Advertisement

Виновата ли я (Angol translation)

Advertisement
Proofreading requested
Orosz

Виновата ли я

Виновата ли я, виновата ли я,
Виновата ли я, что люблю,
Виновата ли я, что мой голос дрожал,
Когда пела я песню ему?
 
Целовал, миловал, целовал, миловал,
Говорил, что я буду его,
А я верила все, и, как роза, цвела,
Потому что любила его.
 
Ой ты, мама моя, ой ты, мама моя,
Отпусти ты меня погулять,
Ночью звезды горят, ночью ласки дарят,
Ночью все о любви говорят.
 
Виновата сама, виновата во всем,
Еще хочешь себя оправдать,
Так зачем же, зачем в эту лунную ночь
Позволяла себя целовать?
 
Kűldve: Eli Sat Hétfő, 21/08/2017 - 12:07
Align paragraphs
Angol translation

Am I To Blame

Am I to blame, am I to blame,
Am I to blame for I love?
Whether I am guilty that my voice was trembling
When I was singing a song to him?
 
He kissed me, he loved me, he kissed me, he loved me,
He said, that I will belong to him
And I believed, and I was flowering, like a rose,
For I loved him.
 
Oh, you, mother of mine, oh, you, mother of mine
Let me go for a walk,
The stars shine at night, people give caresses at night,
At night everyone talks about love.
 
You are to blame, you're to blame for everything,
Still you want to justify yourself...
Then why, then why at that moonlight night
You allowed to kiss yourself?
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Kűldve: Alexander Laskavtsev Péntek, 13/04/2018 - 10:14
Added in reply to request by Zarina01
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások