Treugol'ny
Vasárnap, 07/02/2016 - 06:09
Ring, ring, ring little bell. Sorrow, sorrow for my dear native land rather then : sorrow behind me. Doesn't make any sense.
Steve Repa 2016-02-07
Daniel Andersson on Kedd, 07/10/2025 - 20:00| Köszönet ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
| Köszönet ❤ 88 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| SiegfriedC | 2 év 6 months |
| Anton M | 2 év 8 months |
Steve Repa 2016-02-07
Treugol'ny
Vasárnap, 07/02/2016 - 06:09
Ring, ring, ring little bell. Sorrow, sorrow for my dear native land rather then : sorrow behind me. Doesn't make any sense.
Steve Repa
Kedd, 09/02/2016 - 02:19
thanks! that works well, I couldn't wrap my mind around it to make sense and work with the music.
It's one thing to translate, to get the meanig across, I try to take to the next step so that it could be sung.
агальноприйнято, що автором пісні є польсько-український поет Томаш Падура (1801-1871рр.)
Вик: Волинський народний хор
generally accepted, the author of this song is the Polish - Ukrainian poet Tomash Padra (1801-1871)