✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Жестокое танго
Странствуя по свету словно птица,
Преодолевая жизни путь,
Изредка, однажды, иногда, как говорится,
Я б хотел забыться и заснуть.
Дайте кораблю минутный отдых,
Завтра он уйдет своим путем.
В дальних путешествиях, сраженьях и походах
Я клянусь, забуду обо всем.
Припев:
Но в этот час, когда рукой своею я ласкаю вас,
Когда любовь, сама собой, идет, не спрашивая нас.
С безумной силою я тихо повторяю:
"Поймите, милая, поверьте, милая,
Вы мой кумир, я не покину вас".
Уходя в дальнейшее пространство,
Я блесну непрошеной слезой,
В страсти, как и в счастье
Все мы ищем постоянства,
Но ничто не вечно под луной, нет!
Может быть, вы скажете кому-то
Где-то на закате ваших лет:
"Все-таки была, была одна минута,
Той любви, какой уж больше нет".
Припев
Kűldve: Iouri Belov 2017-10-02
Utoljára szerkesztette: Iouri Belov , 2021-02-07
Fordítás
Harsh Tango
Wandering the world like a bird,
Overcoming the path of life,
Occasionally, sometimes, once in a while, as they say,
I'd like to drop off and fall asleep.
Give the ship a minute of rest,
Tomorrow she will go her way.
In faraway travels, battles and campaigns
I swear, I'll forget about all.
Refrain:
But at this hour, when I caress you with my hand,
When love, all by itself, burns without asking us.
With a mad force I quietly repeat:
"Please understand, my dear, please believe me,
You are my idol, I will not leave you".
Departing to further expanse
I'll glitter with an unrequested tear,
In passion, as in happiness,
All of us are seeking constancy,
But nothing lasts forever under the moon, no!
Maybe you'll tell somebody
Somewhere at the end of your years:
"Still, there was, there was a minute,
Of that love, which is no more".
Refrain
✕
Collections with "Жестокое танго"
1. | Russian waltz...and tango |
Andrey Mironov: Top 3
1. | Остров невезения (Ostrov Nevezeniya) |
2. | Песня Остапа Бендера [Нет, я не плачу] |
3. | Журчат ручьи (Zhurchat ruch'i) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Iouri Belov
Csoport: Super Member
Hozzájárulások:104 fordítások, 63 songs, 328 thanks received, 1 translation request fulfilled for 1 member, 1 transcription request fulfilled, added 9 idioms, explained 5 idioms, left 43 comments, added 36 annotations
Honlap: www.linkedin.com/in/belov/
Languages: native Orosz, fluent Angol, Francia, Svéd, intermediate Spanyol, Német, Finn, beginner Bulgár, Dán, Latin, Norvég, Szlovák
Please suggest improvements.