✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Звезда
Вверху одна
Горит звезда,
Мой ум она
Манит всегда,
Мои мечты
Она влечёт
И с высоты
Меня зовёт.
Таков же был
Тот нежный взор,
Что я любил
Судьбе в укор;
Мук никогда
Он зреть не мог,
Как та звезда,
Он был далёк;
Усталых вежд
Я не смыкал,
Я без надежд
К нему взирал.
Fordítás
Зірка
Одна нагорі́
Зі́рка гори́ть
І ро́зум мій
Завжди мани́ть,
І мрії мо́ї
Во́на на́дить,
І з височи́ни
Мене ва́бить.
Таки́мо ж був
Той ніжний по́зір
Який люби́в я
Долі в до́кір;
Він про стражда́ння
Ще не чув
Він, мов зоря,
Дале́ким був;
Повік утомле́них
Я не стуля́в,
І без сподіва́ння
Його споглядав.
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
max_gontar | 7 év 5 months |
Marinka | 7 év 12 months |
Guest | 8 év 2 months |
Kűldve: Alexander Laskavtsev 2016-02-01
Mikhail Lermontov: Top 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | (И) был таков |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Hozzájárulások:1616 fordítások, 29 transliterations, 288 songs, 12542 thanks received, 1180 translation requests fulfilled for 370 members, 217 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 47 idioms, left 4901 comments
Languages: native Ukrán, fluent Angol, Orosz, beginner Bulgár, Német
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev