Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Монолог

Поверь, ничтожество есть благо в здешнем свете.
К чему глубокие познанья, жажда славы,
Талант и пылкая любовь свободы,
Когда мы их употребить не можем?
Мы, дети севера, как здешные растенья,
Цветём недолго, быстро увядаем...
Как солнце зимнее на сером небосклоне,
Так пасмурна жизнь наша. Так недолго
Её однообразное теченье...
И душно кажется на родине,
И сердцу тяжко, и душа тоскует...
Не зная ни любви, ни дружбы сладкой,
Средь бурь пустых томится юность наша,
И быстро злобы яд её мрачит,
И нам горька остылой жизни чаша;
И уж ничто души не веселит.
 
Fordítás

Monolog

Verjemi: ne-biti je sreča na tem svetu,
Čemu le znanja moč, čemu le slavohlepje,
Nadarjenost, svobodoljubje vroče,
Ko vendarle ne moremo kaj z njimi.
Otroci severa smo ko rastline naše:
Cvetemo kratko, naglo se ospemo ...
Kot sonce v zimskih dneh na sivomotnem nebu,
Tako je mračno nam življenje, in kratek
Je njega enolični, pusti tek ...
Dušljivo je človeku v domovini,
Hudi je srcu in bridko je duši ...
Prijateljstvo, ljubezen sta nam tuja,
V viharjih jalovih mladost mre naša,
Sovraštva strup jo nagloma mrači,
Ko pelin grenka je življenja čaša,
In nic nam duše več ne veseli.
 
Hozzászólások