Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Мцыри

Вкушая, вкусих мало мёда,
и се аз умираю.
 
1-я Книга Царств
 
1
 
Немного лет тому назад,
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь. Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,
И башни, и церковный свод;
Но не курится уж под ним
Кадильниц благовонный дым,
Не слышно пенье в поздний час
Молящих иноков за нас.
Теперь один старик седой,
Развалин страж полуживой,
Людьми и смертию забыт,
Сметает пыль с могильных плит,
Которых надпись говорит
О славе прошлой ‒ и о том,
Как, удручён своим венцом,
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ.
___
 
И божья благодать сошла
На Грузию! Она цвела
С тех пор в тени своих садов,
Не опасаяся врагов,
3а гранью дружеских штыков.
 
2
 
Однажды русский генерал
Из гор к Тифлису проезжал;
Ребёнка пленного он вёз.
Тот занемог, не перенёс
Трудов далёкого пути;
Он был, казалось, лет шести,
Как серна гор, пуглив и дик
И слаб и гибок, как тростник.
Но в нём мучительный недуг
Развил тогда могучий дух
Его отцов. Без жалоб он
Томился, даже слабый стон
Из детских губ не вылетал,
Он знаком пищу отвергал
И тихо, гордо умирал.
Из жалости один монах
Больного призрел, и в стенах
Хранительных остался он,
Искусством дружеским спасён.
Но, чужд ребяческих утех,
Сначала бегал он от всех,
Бродил безмолвен, одинок,
Смотрел, вздыхая, на восток,
Гоним неясною тоской
По стороне своей родной.
Но после к плену он привык,
Стал понимать чужой язык,
Был окрещён святым отцом
И, с шумным светом незнаком,
Уже хотел во цвете лет
Изречь монашеский обет,
Как вдруг однажды он исчез
Осенней ночью. Тёмный лес
Тянулся по горам кругом.
Три дня все поиски по нём
Напрасны были, но потом
Его в степи без чувств нашли
И вновь в обитель принесли.
Он страшно бледен был и худ
И слаб, как будто долгий труд,
Болезнь иль голод испытал.
Он на допрос не отвечал
И с каждым днём приметно вял.
И близок стал его конец;
Тогда пришёл к нему чернец
С увещеваньем и мольбой;
И, гордо выслушав, больной
Привстал, собрав остаток сил,
И долго так он говорил:
 
3
 
«Ты слушать исповедь мою
Сюда пришёл, благодарю.
Всё лучше перед кем-нибудь
Словами облегчить мне грудь;
Но людям я не делал зла,
И потому мои дела
Немного пользы вам узнать,
А душу можно ль рассказать?
Я мало жил, и жил в плену.
Таких две жизни за одну,
Но только полную тревог,
Я променял бы, если б мог.
Я знал одной лишь думы власть,
Одну ‒ но пламенную страсть:
Она, как червь, во мне жила,
Изгрызла душу и сожгла.
Она мечты мои звала
От келий душных и молитв
В тот чудный мир тревог и битв,
Где в тучах прячутся скалы,
Где люди вольны, как орлы.
Я эту страсть во тьме ночной
Вскормил слезами и тоской;
Её пред небом и землей
Я ныне громко признаю
И о прощенье не молю.
 
4
 
Старик! я слышал много раз,
Что ты меня от смерти спас ‒
Зачем?.. Угрюм и одинок,
Грозой оторванный листок,
Я вырос в сумрачных стенах
Душой дитя, судьбой монах.
Я никому не мог сказать
Священных слов «отец» и «мать».
Конечно, ты хотел, старик,
Чтоб я в обители отвык
От этих сладостных имён, ‒
Напрасно: звук их был рождён
Со мной. И видел у других
Отчизну, дом, друзей, родных,
А у себя не находил
Не только милых душ ‒ могил!
Тогда, пустых не тратя слёз,
В душе я клятву произнёс:
Хотя на миг когда-нибудь
Мою пылающую грудь
Прижать с тоской к груди другой,
Хоть незнакомой, но родной.
Увы! теперь мечтанья те
Погибли в полной красоте,
И я как жил, в земле чужой
Умру рабом и сиротой.
 
5
 
Меня могила не страшит:
Там, говорят, страданье спит
В холодной вечной тишине;
Но с жизнью жаль расстаться мне.
Я молод, молод... Знал ли ты
Разгульной юности мечты?
Или не знал, или забыл,
Как ненавидел и любил;
Как сердце билося живей
При виде солнца и полей
С высокой башни угловой,
Где воздух свеж и где порой
В глубокой скважине стены,
Дитя неведомой страны,
Прижавшись, голубь молодой
Сидит, испуганный грозой?
Пускай теперь прекрасный свет
Тебе постыл; ты слаб, ты сед,
И от желаний ты отвык.
Что за нужда? Ты жил, старик!
Тебе есть в мире что забыть,
Ты жил, ‒ я также мог бы жить!
 
6
 
Ты хочешь знать, что видел я
На воле? ‒ Пышные поля,
Холмы, покрытые венцом
Дерев, разросшихся кругом,
Шумящих свежею толпой,
Как братья в пляске круговой.
Я видел груды тёмных скал,
Когда поток их разделял.
И думы их я угадал:
Мне было свыше то дано!
Простёрты в воздухе давно
Объятья каменные их,
И жаждут встречи каждый миг;
Но дни бегут, бегут года ‒
Им не сойтися никогда!
Я видел горные хребты,
Причудливые, как мечты,
Когда в час утренней зари
Курилися, как алтари,
Их выси в небе голубом,
И облачко за облачком,
Покинув тайный свой ночлег,
К востоку направляло бег ‒
Как будто белый караван
Залётных птиц из дальних стран!
Вдали я видел сквозь туман,
В снегах, горящих, как алмаз,
Седой незыблемый Кавказ;
И было сердцу моему
Легко, не знаю почему.
Мне тайный голос говорил,
Что некогда и я там жил,
И стало в памяти моей
Прошедшее ясней, ясней...
 
7
 
И вспомнил я отцовский дом,
Ущелье наше и кругом
В тени рассыпанный аул;
Мне слышался вечерний гул
Домой бегущих табунов
И дальний лай знакомых псов.
Я помнил смуглых стариков,
При свете лунных вечеров
Против отцовского крыльца
Сидевших с важностью лица;
И блеск оправленных ножон
Кинжалов длинных... и как сон
Всё это смутной чередой
Вдруг пробегало предо мной.
А мой отец? он как живой
В своей одежде боевой
Являлся мне, и помнил я
Кольчуги звон, и блеск ружья,
И гордый непреклонный взор,
И молодых моих сестёр...
Лучи их сладостных очей
И звук их песен и речей
Над колыбелию моей...
В ущелье там бежал поток.
Он шумен был, но неглубок;
К нему, на золотой песок,
Играть я в полдень уходил
И взором ласточек следил,
Когда они перед дождем
Волны касалися крылом.
И вспомнил я наш мирный дом
И пред вечерним очагом
Рассказы долгие о том,
Как жили люди прежних дней,
Когда был мир ещё пышней.
 
8
 
Ты хочешь знать, что делал я
На воле? Жил ‒ и жизнь моя
Без этих трёх блаженных дней
Была б печальней и мрачней
Бессильной старости твоей.
Давным-давно задумал я
Взглянуть на дальние поля,
Узнать, прекрасна ли земля,
Узнать, для воли иль тюрьмы
На этот свет родимся мы.
И в час ночной, ужасный час,
Когда гроза пугала вас,
Когда, столпясь при алтаре,
Вы ниц лежали на земле,
Я убежал. О, я как брат
Обняться с бурей был бы рад!
Глазами тучи я следил,
Рукою молнию ловил...
Скажи мне, что средь этих стен
Могли бы дать вы мне взамен
Той дружбы краткой, но живой,
Меж бурным сердцем и грозой?..
 
9
 
Бежал я долго ‒ где, куда?
Не знаю! ни одна звезда
Не озаряла трудный путь.
Мне было весело вдохнуть
В мою измученную грудь
Ночную свежесть тех лесов,
И только! Много я часов
Бежал, и наконец, устав,
Прилёг между высоких трав;
Прислушался: погони нет.
Гроза утихла. Бледный свет
Тянулся длинной полосой
Меж тёмным небом и землей,
И различал я, как узор,
На ней зубцы далёких гор;
Недвижим, молча я лежал,
Порой в ущелии шакал
Кричал и плакал, как дитя,
И, гладкой чешуёй блестя,
Змея скользила меж камней;
Но страх не сжал души моей:
Я сам, как зверь, был чужд людей
И полз и прятался, как змей.
 
10
 
Внизу глубоко подо мной
Поток усиленный грозой
Шумел, и шум его глухой
Сердитых сотне голосов
Подобился. Хотя без слов
Мне внятен был тот разговор,
Немолчный ропот, вечный спор
С упрямой грудою камней.
То вдруг стихал он, то сильней
Он раздавался в тишине;
И вот, в туманной вышине
Запели птички, и восток
Озолотился; ветерок
Сырые шевельнул листы;
Дохнули сонные цветы,
И, как они, навстречу дню
Я поднял голову мою...
Я осмотрелся; не таю:
Мне стало страшно; на краю
Грозящей бездны я лежал,
Где выл, крутясь, сердитый вал;
Туда вели ступени скал;
Но лишь злой дух по ним шагал,
Когда, низверженный с небес,
В подземной пропасти исчез.
 
11
 
Кругом меня цвёл божий сад;
Растений радужный наряд
Хранил следы небесных слёз,
И кудри виноградных лоз
Вились, красуясь меж дерев
Прозрачной зеленью листов;
И грозды полные на них,
Серёг подобье дорогих,
Висели пышно, и порой
К ним птиц летал пугливый рой
И снова я к земле припал
И снова вслушиваться стал
К волшебным, странным голосам;
Они шептались по кустам,
Как будто речь свою вели
О тайнах неба и земли;
И все природы голоса
Сливались тут; не раздался
В торжественный хваленья час
Лишь человека гордый глас.
Всё, что я чувствовал тогда,
Те думы ‒ им уж нет следа;
Но я б желал их рассказать,
Чтоб жить, хоть мысленно, опять.
В то утро был небесный свод
Так чист, что ангела полёт
Прилежный взор следить бы мог;
Он так прозрачно был глубок,
Так полон ровной синевой!
Я в нём глазами и душой
Тонул, пока полдневный зной
Мои мечты не разогнал.
И жаждой я томиться стал.
 
12
 
Тогда к потоку с высоты,
Держась за гибкие кусты,
С плиты на плиту я, как мог,
Спускаться начал. Из-под ног
Сорвавшись, камень иногда
Катился вниз ‒ за ним бразда
Дымилась, прах вился столбом;
Гудя и прыгая, потом
Он поглощаем был волной;
И я висел над глубиной,
Но юность вольная сильна,
И смерть казалась не страшна!
Лишь только я с крутых высот
Спустился, свежесть горных вод
Повеяла навстречу мне,
И жадно я припал к волне.
Вдруг ‒ голос ‒ лёгкий шум шагов...
Мгновенно скрывшись меж кустов,
Невольным трепетом объят,
Я поднял боязливый взгляд
И жадно вслушиваться стал:
И ближе, ближе всё звучал
Грузинки голос молодой,
Так безыскусственно живой,
Так сладко вольный, будто он
Лишь звуки дружеских имён
Произносить был приучён.
Простая песня то была,
Но в мысль она мне залегла,
И мне, лишь сумрак настаёт,
Незримый дух её поёт.
 
13
 
Держа кувшин над головой,
Грузинка узкою тропой
Сходила к берегу. Порой
Она скользила меж камней,
Смеясь неловкости своей.
И беден был её наряд;
И шла она легко, назад
Изгибы длинные чадры
Откинув. Летние жары
Покрыли тенью золотой
Лицо и грудь её; и зной
Дышал от уст её и щёк.
И мрак очей был так глубок,
Так полон тайнами любви,
Что думы пылкие мои
Смутились. Помню только я
Кувшина звон, ‒ когда струя
Вливалась медленно в него,
И шорох... больше ничего.
Когда же я очнулся вновь
И отлила от сердца кровь,
Она была уж далеко;
И шла, хоть тише, ‒ но легко,
Стройна под ношею своей,
Как тополь, царь её полей!
Недалеко, в прохладной мгле,
Казалось, приросли к скале
Две сакли дружною четой;
Над плоской кровлею одной
Дымок струился голубой.
Я вижу будто бы теперь,
Как отперлась тихонько дверь...
И затворилася опять!..
Тебе, я знаю, не понять
Мою тоску, мою печаль;
И если б мог, ‒ мне было б жаль:
Воспоминанья тех минут
Во мне, со мной пускай умрут.
 
14
 
Трудами ночи изнурён,
Я лег в тени. Отрадный сон
Сомкнул глаза невольно мне...
И снова видел я во сне
Грузинки образ молодой.
И странной сладкою тоской
Опять моя заныла грудь.
Я долго силился вздохнуть ‒
И пробудился. Уж луна
Вверху сияла, и одна
Лишь тучка кралася за ней,
Как за добычею своей,
Объятья жадные раскрыв.
Мир тёмен был и молчалив;
Лишь серебристой бахромой
Вершины цепи снеговой
Вдали сверкали предо мной
Да в берега плескал поток.
В знакомой сакле огонёк
То трепетал, то снова гас:
На небесах в полночный час
Так гаснет яркая звезда!
Хотелось мне... но я туда
Взойти не смел. Я цель одну ‒
Пройти в родимую страну ‒
Имел в душе и превозмог
Страданье голода, как мог.
И вот дорогою прямой
Пустился, робкий и немой.
Но скоро в глубине лесной
Из виду горы потерял
И тут с пути сбиваться стал.
 
15
 
Напрасно в бешенстве порой
Я рвал отчаянной рукой
Терновник, спутанный плющом:
Всё лес был, вечный лес кругом,
Страшней и гуще каждый час;
И миллионом чёрных глаз
Смотрела ночи темнота
Сквозь ветви каждого куста.
Моя кружилась голова;
Я стал влезать на дерева;
Но даже на краю небес
Всё тот же был зубчатый лес.
Тогда на землю я упал;
И в исступлении рыдал,
И грыз сырую грудь земли,
И слёзы, слёзы потекли
В неё горючею росой...
Но, верь мне, помощи людской
Я не желал... Я был чужой
Для них навек, как зверь степной;
И если б хоть минутный крик
Мне изменил ‒ клянусь, старик,
Я б вырвал слабый мой язык.
 
16
 
Ты помнишь детские года:
Слезы не знал я никогда;
Но тут я плакал без стыда.
Кто видеть мог? Лишь тёмный лес
Да месяц, плывший средь небес!
Озарена его лучом,
Покрыта мохом и песком,
Непроницаемой стеной
Окружена, передо мной
Была поляна. Вдруг во ней
Мелькнула тень, и двух огней
Промчались искры... и потом
Какой-то зверь одним прыжком
Из чащи выскочил и лёг,
Играя, навзничь на песок.
То был пустыни вечный гость ‒
Могучий барс. Сырую кость
Он грыз и весело визжал;
То взор кровавый устремлял,
Мотая ласково хвостом,
На полный месяц, ‒ и на нём
Шерсть отливалась серебром.
Я ждал, схватив рогатый сук,
Минуту битвы; сердце вдруг
Зажглося жаждою борьбы
И крови... да, рука судьбы
Меня вела иным путём...
Но нынче я уверен в том,
Что быть бы мог в краю отцов
Не из последних удальцов.
 
17
 
Я ждал. И вот в тени ночной
Врага почуял он, и вой
Протяжный, жалобный как стон
Раздался вдруг... и начал он
Сердито лапой рыть песок,
Встал на дыбы, потом прилёг,
И первый бешеный скачок
Мне страшной смертью грозил...
Но я его предупредил.
Удар мой верен был и скор.
Надёжный сук мой, как топор,
Широкий лоб его рассек...
Он застонал, как человек,
И опрокинулся. Но вновь,
Хотя лила из раны кровь
Густой, широкою волной,
Бой закипел, смертельный бой!
 
18
 
Ко мне он кинулся на грудь:
Но в горло я успел воткнуть
И там два раза повернуть
Моё оружье... Он завыл,
Рванулся из последних сил,
И мы, сплетясь, как пара змей,
Обнявшись крепче двух друзей,
Упали разом, и во мгле
Бой продолжался на земле.
И я был страшен в этот миг;
Как барс пустынный, зол и дик,
Я пламенел, визжал, как он;
Как будто сам я был рожден
В семействе барсов и волков
Под свежим пологом лесов.
Казалось, что слова людей
Забыл я ‒ и в груди моей
Родился тот ужасный крик,
Как будто с детства мой язык
К иному звуку не привык...
Но враг мой стал изнемогать,
Метаться, медленней дышать,
Сдавил меня в последний раз...
Зрачки его недвижных глаз
Блеснули грозно ‒ и потом
Закрылись тихо вечным сном;
Но с торжествующим врагом
Он встретил смерть лицом к лицу,
Как в битве следует бойцу!..
 
19
 
Ты видишь на груди моей
Следы глубокие когтей;
Ещё они не заросли
И не закрылись; но земли
Сырой покров их освежит
И смерть навеки заживит.
О них тогда я позабыл,
И, вновь собрав остаток сил,
Побрёл я в глубине лесной...
Но тщетно спорил я с судьбой:
Она смеялась надо мной!
 
20
 
Я вышел из лесу. И вот
Проснулся день, и хоровод
Светил напутственных исчез
В его лучах. Туманный лес
Заговорил. Вдали аул
Куриться начал. Смутный гул
В долине с ветром пробежал...
Я сел и вслушиваться стал;
Но смолк он вместе с ветерком.
И кинул взоры я кругом:
Тот край, казалось, мне знаком.
И страшно было мне, понять
Не мог я долго, что опять
Вернулся я к тюрьме моей;
Что бесполезно столько дней
Я тайный замысел ласкал,
Терпел, томился и страдал,
И всё зачем?.. Чтоб в цвете лет,
Едва взглянув на божий свет,
При звучном ропоте дубрав
Блаженство вольности познав,
Унесть в могилу за собой
Тоску по родине святой,
Надежд обманутых укор
И вашей жалости позор!..
Ещё в сомненье погружен,
Я думал ‒ это страшный сон...
Вдруг дальний колокола звон
Раздался снова в тишине ‒
И тут всё ясно стало мне...
О, я узнал его тотчас!
Он с детских глаз уже не раз
Сгонял виденья снов живых
Про милых ближних и родных,
Про волю дикую степей,
Про лёгких, бешеных коней,
Про битвы чудные меж скал,
Где всех один я побеждал!..
И слушал я без слёз, без сил.
Казалось, звон тот выходил
Из сердца ‒ будто кто-нибудь
Железом ударял мне в грудь.
И смутно понял я тогда,
Что мне на родину следа
Не проложить уж никогда.
 
21
 
Да, заслужил я жребий мой!
Могучий конь, в степи чужой,
Плохого сбросив седока,
На родину издалека
Найдёт прямой и краткий путь...
Что я пред ним? Напрасно грудь
Полна желаньем и тоской:
То жар бессильный и пустой,
Игра мечты, болезнь ума.
На мне печать свою тюрьма
Оставила... Таков цветок
Темничный: вырос одинок
И бледен он меж плит сырых,
И долго листьев молодых
Не распускал, всё ждал лучей
Живительных. И много дней
Прошло, и добрая рука
Печально тронулась цветка,
И был он в сад перенесён,
В соседство роз. Со всех сторон
Дышала сладость бытия...
Но что ж? Едва взошла заря,
Палящий луч её обжёг
В тюрьме воспитанный цветок...
 
22
 
И как его, палил меня
Огонь безжалостного дня.
Напрасно прятал я в траву
Мою усталую главу:
Иссохший лист ее венцом
Терновым над моим челом
Свивался, и в лицо огнем
Сама земля дышала мне.
Сверкая быстро в вышине,
Кружились искры, с белых скал
Струился пар. Мир божий спал
В оцепенении глухом
Отчаянья тяжелым сном.
Хотя бы крикнул коростель,
Иль стрекозы живая трель
Послышалась, или ручья
Ребячий лепет... Лишь змея,
Сухим бурьяном шелестя,
Сверкая жёлтою спиной,
Как будто надписью златой
Покрытый донизу клинок,
Браздя рассыпчатый песок,
Скользила бережно, потом,
Играя, нежася на нём,
Тройным свивалася кольцом;
То, будто вдруг обожжена,
Металась, прыгала она
И в дальних пряталась кустах...
 
23
 
И было всё на небесах
Светло и тихо. Сквозь пары
Вдали чернели две горы.
Наш монастырь из-за одной
Сверкал зубчатою стеной.
Внизу Арагва и Кура,
Обвив каймой из серебра
Подошвы свежих островов,
По корням шепчущих кустов
Бежали дружно и легко...
До них мне было далеко!
Хотел я встать ‒ передо мной
Всё закружилось с быстротой;
Хотел кричать ‒ язык сухой
Беззвучен и недвижим был...
Я умирал. Меня томил
Предсмертный бред. Казалось мне,
Что я лежу на влажном дне
Глубокой речки ‒ и была
Кругом таинственная мгла.
И, жажду вечную поя,
Как лёд холодная струя,
Журча, вливалася мне в грудь...
И я боялся лишь заснуть, ‒
Так было сладко, любо мне...
А надо мною в вышине
Волна теснилася к волне.
И солнце сквозь хрусталь волны
Сияло сладостней луны...
И рыбок пёстрые стада
В лучах играли иногда.
И помню я одну из них:
Она приветливей других
Ко мне ласкалась. Чешуёй
Была покрыта золотой
Её спина. Она вилась
Над головой моей не раз,
И взор её зелёных глаз
Был грустно нежен и глубок...
И надивиться я не мог:
Её сребристый голосок
Мне речи странные шептал,
И пел, и снова замолкал.
Он говорил: «Дитя моё,
Останься здесь со мной:
В воде привольное житьё
И холод и покой.
 
*
 
Я созову моих сестёр:
Мы пляской круговой
Развеселим туманный взор
И дух усталый твой.
 
*
 
Усни, постель твоя мягка,
Прозрачен твой покров.
Пройдут года, пройдут века
Под говор чудных снов.
 
*
 
О милый мой! не утаю,
Что я тебя люблю,
Люблю как вольную струю,
Люблю как жизнь мою...»
 
И долго, долго слушал я;
И мнилось, звучная струя
Сливала тихий ропот свой
С словами рыбки золотой.
Тут я забылся. Божий свет
В глазах угас. Безумный бред
Бессилью тела уступил...
 
24
 
Так я найдён и поднят был...
Ты остальное знаешь сам.
Я кончил. Верь моим словам
Или не верь, мне всё равно.
Меня печалит лишь одно:
Мой труп холодный и немой
Не будет тлеть в земле родной,
И повесть горьких мук моих
Не призовёт меж стен глухих
Вниманье скорбное ничьё
На имя тёмное моё.
 
25
 
Прощай, отец... дай руку мне:
Ты чувствуешь, моя в огне...
Знай, этот пламень с юных дней,
Таяся, жил в груди моей;
Но ныне пищи нет ему,
И он прожёг свою тюрьму
И возвратится вновь к тому,
Кто всем законной чередой
Даёт страданье и покой...
Но что мне в том? ‒ пускай в раю,
В святом, заоблачном краю
Мой дух найдёт себе приют...
Увы! ‒ за несколько минут
Между крутых и тёмных скал,
Где я в ребячестве играл,
Я б рай и вечность променял...
 
26
 
Когда я стану умирать,
И, верь, тебе не долго ждать,
Ты перенесть меня вели
В наш сад, в то место, где цвели
Акаций белых два куста...
Трава меж ними так густа,
И свежий воздух так душист,
И так прозрачно-золотист
Играющий на солнце лист!
Там положить вели меня.
Сияньем голубого дня
Упьюся я в последний раз.
Оттуда виден и Кавказ!
Быть может, он с своих высот
Привет прощальный мне пришлёт,
Пришлёт с прохладным ветерком...
И близ меня перед концом
Родной опять раздастся звук!
И стану думать я, что друг
Иль брат, склонившись надо мной,
Отёр внимательной рукой
С лица кончины хладный пот
И что вполголоса поёт
Он мне про милую страну..
И с этой мыслью я засну,
И никого не прокляну!...»
 
Fordítás

ム ツ イ リ*

いとあまき蜜をわずか味わいしのみにて
        今ここにわれ死なざるを得ず
                    サムエル前書
 
 
まだそう遠くないむかしの事、
アラグヴァとクラの流れ**が、
姉といもうとのようにだき合いながら、
瀬おとも高くおちあうあたりに
ひとつの修道院があった。山かげから
今なお旅びとは望むことができる、
くちくずれた門のはしら、
塔や礼拝堂のまる屋根を。
だがそのまる屋根のしたに
かぐわしい香炉の煙りはたちこめていず、
われらのために祈る僧侶たちの
夕べの祈りの歌ごえもきこえはしない。
今ではしらがあたまの老人、
ひとびとにも死の神にも忘れられた
なかば死にんのような番人が
ただひとり墓いしのほこりをはいているばかり。
それらの墓いしの碑銘は物語っている、
すぎた日のほまれについて、それから、
かんむりの重みにたえかね、
なんという王が、これこれの年に、どのようにして
おのれの民をロシヤにゆだねたか***という次第を。
 こうして神のみめぐみはグルジヤへと舞いおりた***!
グルジヤの国はそのとき以来
自分の園ぞののかげに花さくようになった、
味方の銃剣をたのみとして、
敵をもおそれる事なく。
 
   *グルジア語で、「勤行にあずからない修道僧」を意味する。仏門にはいって間がなく、まだ一人前の僧侶になっていないもの。仏教における沙彌(シャミ)、新発意(シンボチ)に似たもの。
  **クラ河はカフカス西南のトルコ領のやま地から出、チフリスをへてカスピ海にそそぐ。アラグヴァ河はその支流で、チフリスから2,30キロばかりさかのぼった所でクラ河に合流している。
 ***グルジヤ(英語ではジョージヤ)はカフカス(英語ではコーカサス)南部の一地方。歴史が古く、カフカスでも最も文化の進んだ所であった。グルジヤの王はペルシャ人の侵入になやまされ、当時のロシヤのツァーリ、パーヴェル一世に助けを求め、1801年、グルジヤは完全にロシヤの領土となった。グルジヤを手におさめたツァーリ政府はただちにその植民地化にとりかかり、住民を苦しめ始めた。グルジヤの封建貴族、地主たちははじめツァーリ政府に反抗して叛乱を起こしたが、ツァーリ政府が農民との戦いにおいて彼らを支持するようになったので、やがてツァーリ政府と妥協した。ロシヤ語が公用語となり、教会も学校もすべてがロシヤ政府の支配力強化の機関とされ、グルジヤ人の自由をうばわれた。が、やま地にはツァーリに従わない民族がおり、ツァーリは彼らを打ち従えるためにたえず軍隊を送らねばならなくなった。このような状態がそののち長くつづいたが、それは、日本政府が敗戦以前台湾で、その中央やま地に住む先住諸民族に対してとった態度に似ていた。つまり、ツァーリのロシヤは、グルジヤにとり決して「神のめぐみ」ではなかった。自由のために戦うカフカス諸民族に極めて同情的であり、ロシヤ政府のやり方についてかなり批判的だったレールモントフも、恐らくはその当時非常に悪かった宮廷との関係を考えてこのように書いたのだろう。
 
 
 ある時、ひとりのロシヤの将軍が
やま地からチフリス*へ乗りゆきつつあった。
ひとりのとりこの少年を彼はともなっていた。
少年はやまいにたおれた、もはや
なが旅のつらさには堪えられなかった。
年は六つくらいに見えた。やま地の
かも鹿のように物おじしてなじまず、
葦のように、なよなよと弱々しかった。
だが病いの苦しみはかえって、
先祖からつたわるたくましい精神を
彼の身のうちにつちかった。
苦しい目を見ても泣きごとをいわず、
かすかなうめき声ひとつ
そのおさない口からつぶやかれなかった。
彼はしょくもつを手まねでしりぞけ、
静かに、ごうぜんと、死ぬ日をまっていた。
あわれに思ったひとりの修道僧が
病人のみとりをしてやった。
こうしていたわりの壁のなかに
少年はとどまる事になった。
手あつい看護が彼をすくったが、始めのうちは
子どもらしい楽しみも知らぬげに
すげてのひとから彼はのがれた。
ただひとり、物もいわずに歩きまわった。
ひがしの空を望んでは溜めいきをつき、
ふるさとを思うそこはかとない悲しみに沈んだ。
だがやがて、彼はとらわれの身の上になれた。
耳なれぬ異国のことばの意味をもさとりはじめ、
神父から洗礼をうけるほどにもなった。
そして、さわがしい俗世の事にもうとく、
まだ青春のさかりだというのに、
僧侶として生涯を送るちかいを
神にささげるように望んだのだった。
所がある秋のよる、にわかに彼の姿が見えなくなった。
暗い森があたりの山々をおおっていた。
みっかのあいだ彼のゆくえを探しまわったが、
すべてむだだった。だがついに
ステーピ**に気を失っているところを見いだされ、
彼はふたたび修道院につれもどされた。
彼はひどく青ざめ、やつれ、弱りはてていた、ちょうど
長い労働か、病気か飢えにでもさいなまれたように。
彼は訊問にも答えようとはせず、
日に日に目に見えてやつれていった。
そしていのちの終わりもまぢかに思われた。
そのとき、かの修道僧が彼のねどこに近づき、
いさめたり、祈ったりした。
すると、病人はごうぜんと聞きおわってから、
最後の力をふるって起きあがり、
さてつぎのような長ものがたりをした。
 
    *この当時のグルジヤのみやこ。今はトビリスィと言い、グルジヤ共和国の首都。「やま地」はカフカス中央のやま地を指す。
   **英語やフランス語などではステップと言う。本来は森もなく水もなく、草におおわれた平らな野はらを言うが、大ざっぱには水のない荒れ野をさす。アルゼンチンにある同じものをパンパスと呼ぶ。
 
 
 「あなたはわたしのざんげを聞くために
ここへ来たのですね、──感謝します。
心にあることをだれかしらに打ちあけた方が
わたしだってさっぱりしてよいのです。
だがわたしは、人に対して悪い事は何ひとつしなかった、
だからわたしのした事を知ったところで
あなたにはたいしてお役にも立ちますまい、──
ところで、心を物がたるなんてできる事でしょうか?
わたしはわずか生きただけだし、それもとりこの生活でした。
できれば、こんな生活ふたつのかわりに、
あらしにさえみちたものなら、
ただひとつの方をわたしはとりたいのです。
わたしはただ思考の権力というものだけを、
ひとつの、けれども炎のような情熱だけを知っていました。
それは蟲けらのようにわたしのからだの中に生きていて、
心をかみちらし、焼いてしまったのです。
それはわたしの思いをよんだのです、
いきづまるような修道院の庵室や祈りから
あらしと戦いにみちたあのすばらしい世界へと。
そこでは巌(いわお)が雲の中にかくれるのです、
そこでは人間も鷲のように自由なのです。
わたしはこの情熱をよるのやみの中で、
涙とかなしみで養いそだてたのです。
わたしはいま天と地のまえで
その情熱を声たからかにみとめます、
そして許しをねがおうとは思わないのです。
 
 
 ご老人! わたしは幾たびもききました、
あなたがわたしを死から救ってくだすったのだと。
なんのために?……暗い顔をしてただひとり、
わたしはうすぐらい壁の中で大きくなりました。
あらしに吹きちぎられた木(こ)の葉のような身の上でした。
心こそ子供だが、身は運命により修道の僧でした。
わたしはだれにも呼びかけられなかった、
「父よ」、「母よ」という神聖なことばを。
もとよりあなたは望んだのでした、ご老人よ、
修道院のなかでこれらのあまい呼び名を
わたしが忘れてしまうようにと……けれど無駄でした、
それらの呼び名のひびきはわたしもろとも
この世にうまれたのですから。ほかのものが
ふるさとを、家を、親友や身よりをもっているのに、
自分のそばには見いだせなかったのです、
いとしいたましいどころか、──墓さえ!
そんな時、むだな涙なんかながさず、
心の中でわたしはちかいを立てたものでした、
いつか、束の間でもいい、
自分のもえるような胸を、ほかのひとの、
見ず知らずでもいい、だれかふるさとびとの胸に
悩みをたたえておしあてようと。
ああけれど! それらの夢もいまでは
美しいきわみのうちに滅びてしまった。
そうしてわたしは生きていたとき同様、この異国の土地で
奴隷としてみなしごとして死ぬでしょう。
 
 
 墓もわたしを恐れさせはしません!
そこではつめたい永遠の静けさのなかで
苦しみもねむっているそうですが。
けれどもこの世に別れをつげるのは残りおしい!
わたしは若い、まだ若いのです……わか者の
あま駈ける夢をあなたはご存知ですか?
それともあなたは知らなかったのですか、忘れたのですか、
いかに愛し、憎んだかを、
またあのすみの高い塔の上から
太陽や野はらをながめたとき、
どんなに胸がおどったかを?
あそこでは空気はさわやかでした、
またそこでは、時おり
壁のふかい割れ目のなかに
見知らぬ国の子ども、年もいかぬ若ばとが
あらしにおびえてちぢかんでいたものですが。
いま年老いて、この美しい世界をきらいたければ、
おきらいなさい、あなたの力おとろえ、つむりは白く、
そしてねがいごとなどする事はなくなったのだから。
そんな必要などあるものですか? ご老人よ、あなたは生きたのです!
あなたには忘れるべき経験がこの世にあります。
あなたは生きたのです、──わたしも生きる事ができたら!
 
 
 わたしが自由の身になってどんなものを見たか、
それを知りたいのですか? はなやかな野はら、
一面においしげった木々を
かんむりのようにいただいた丘のつらなり。
それらの木々は、輪おどりの時のきょうだいのように、
さわやかなむれをなしてざわめいている。
早瀬に分けへだてられた
暗い巌(いわお)のかさなりを見ると、
いわお達の思いがわたしには分るのでした、
わたしにも同じ運命が天から与えられていたのですから!
彼らはもうずうっと昔から
石のかいなを空中にさしのばし、今か今かと
いだき合いをひたすらこい願っているのです。
だが幾にちたっても、幾ねん待っても──
彼らは決して、相いあう事はできないのです!
わたしは朝やけのする頃の
夢まぼろしのように気まぐれな
山なみのすがたを見ました、
青ぞらの中でそのいただきが
祭だんのようにけぶると、
雲はつぎからつぎへと
よるのあいだの隠れがをあとにして、
東のほうへと足をむけました、ちょうど
遠い国からやってきた渡り鳥たちの
白いキャラヴァンのように。
霧のとばりのはるかむこうにわたしは見ました、
ダイヤのように輝く雪につつまれた
ゆるぎないしらがあたまのカフカス*を。
するとわたしのこころは軽くなりました、──
なぜかは知れませんが。
ひそかな声がわたしにささやきました、
お前はあそこに住んでいた事があるのだよと。
するとわたしの記憶のなかで、むかしの日々のすがたが
さらに、さらにあきらかになりました……
 
    *この場合のカフカスはカフカス山脈をさす。
 
 
 わたしは思いだしました、父の家を、ふるさとの山あいを、
それからその山あいのかげ一面に
家々をちらばしたひとつの部落を。
耳にはきこえてきました、夕ぐれどきに
むれをなして家路をいそぐ馬たちのいななきが、
聞きおぼえのあるおす犬どもの遠ぼえの声が。
わたしはおぼえていました、まだ宵のうちの
月の光りをうけた年より達の浅ぐろい顔を。
彼らは父の家のあがり段にむかい、
もっともらしい顔つきで坐っていました、
それから長い短剣のさやの上の
はめ飾りのきらめきも……そして
これらのすべてが、これという順序もなく、
夢のように、わたしの前を不意にすぎていきました。
さてわたしの父は? 彼はまるで生きているように、
いくさしょうぞくでわたしの前にあらわれました、──
さらにわたしはおぼえていました、
鎖かたびらのおと、小銃のきらめきを、
それから、ほこりにみちた不屈なまなざしを、
それから、わたしのわかい姉たちのことを、──
彼女たちのやさしい目の光りを、
わたしのゆりかごの上でする
彼女たちの歌ごえや話しごえを……
ふるさとのその山あいには早瀬がありました。
その瀬おとはたかいが、深くはなかった。
そこへ、こがねいろの砂地へ
わたしはま昼どきよく遊びにいったものでした。
そして雨のふるまえに、つばさを
波にふれさせてとぶつばめ達のすがたを
わたしは目で追ったものでした。
それからわたしは思いだしました、
わたしの一家の平和なまどいを、
また、宵の炉ばたできく
世界がまだもっとはなやかだった昔の
人々の暮しようについての長ものがたりを。
 
 
 わたしが自由の身になってどんな事をしたか、
それを知りたいのですか? わたしは生きたのです。
もしもあの仕合わせの三日がなかったら、わたしの一生は
年をとり力おとろえたあなたのこの日ごろよりも
もっとみじめで暗いものだったでしょうよ。
もうずいぶん前に、わたしは心ひそかにたくらんだのです、
遠い野はらをひとめ見にいこうと、
大地が美しいものかどうかを確かめようと、
われらがこの世に生まれるのは自由のためなのか、
それとも牢屋のためなのかを知ろうと。
こうしてある夜、おそろしい時刻に、
雷雨があなた方をふるえあがらせていた時に、
あなた方が祭だんの前に身をよせ合い、
ゆかに這いつくばっていた時に、
わたしはそとへ抜けだしたのです、おお! 兄弟のように、
あらしとだき合えたらどんなにうれしかっただろう!
くろ雲のゆくえをわたしはこの目で追い、
この手で稲づまをとらえはしたけれど……
言ってください、この修道院のかこいの中に、
わたしのさかまく心とあらしとのあいだの
短くはあるが生き生きとしたあの友情のかわりとして、
あなた方がわたしに与えられる何があるのか?……
 
 
 長いことわたしは駈けつづけました……
ここはどこか? どこへいくのだ?
わからないのです! 歩きにくい道をてらす
星かげひとつなかったのです。
あの森の中のひやひやしたよるの空気を
なやめる胸いっぱいに吸いこむのがここちよい、──
ただそれだけでした。わたしは何時間も
走りつづけましたがとうとう疲れはて、
たけ高い草のあいだに身をよこたえました。
耳をすましたが、追っ手の足おとはきこえない。
あらしは静まった。青じろい光りが長いおびのように
暗い空と大地のあいだにのび広がり、
その光りのおびを背にして、
遠い山脈のギザギザあたまが
まるで模様のように見えました。
身うごきもせず、口もきかずにわたしはねていました。
ときどき谷あいで、子供のような声をあげて、
山いぬが叫んだり泣いたりしました。
そしてなめらかなうろこを輝かしながら
蛇が石のあいだをすべっていきました。
でも、恐怖はわたしの心をしめつけませんでした、
わたし自身けもののように、人間とは縁遠いものだったのですから、
しかも蛇のように、這ったりかくれたりしたのですから。
 
10
 
 ずっと下の方で、大あめのあとの
水かさをました急流がざわめいていました。
にぶくとどろくその音は怒りにたける
百千(ももち)の声のあわさったのに似ていました。言葉こそないが、
わたしにはききとれたのでした、その会話が、
たえまのないかこちごとが、
がんこな石どもとする果てしない口争いが。
それはとつぜん静かになったかと思うと、
またあたりの静けさをやぶって
前よりも一段とはげしくとどろくのでした。
そのうち急に、霧につつまれた
高いところで小鳥がさえずりはじめ、
ひがしの空がこがね色にそまってきました。
そよ風がぬれたこの葉をそよがせ、
花たちはねむたげに、ホッといきをつきました。
そしてわたしも、花たちと同じように、
あさ日をむかえて頭をもちあげたのでした……
まわりを見まわしました。包まずに言いますが、
わたしはおそろしくなりました、ぞっとするような
断崖のふちにわたしはねていたのでした。
下ではいかれる大波がさかまき吠えていました。
岩の階段が谷そこまでついていました。
けれどもそこをおりていったのは、
天からつき落とされて、大地のしたの地獄に
姿をかくした時の悪魔だけだったのです。
 
11
 
 わたしのまわりに神のそのが花さいていました。
植物たちの色さまざまなよそおいが
空の涙のあとをとどめていました。そしてぶどうの枝が、
すきとおるようなみどりの葉でその身をかざりながら、
木々のあいだをまき毛のようにぬっていました。
そしていっぱいに実をつけた房々が、
世にもとおとい耳かざりの似すがたで、
見た目もゆたかに、枝々にぶらさがっていました。
おく病な小鳥たちがむれをなして
時々それをついばみにきました。
そしてふたたび、わたしは地面に身をふせました、
そしてまたもや、わたしは耳をすまし始めたのでした、
心をうばうような、ふしぎな声々をきこうとして。
それらの声々は茂みのあいだでささやき合っていました。
天と地のひみつについて話しあってるかのようでした。
そして自然のすべての声々が
そこでひとつになっていました。
そのおごそかなほめたたえの時に、
ひびかないものがひとつだけありました、
人間のごうまんな声でした。
その時わたしが感じたすべて、それらの思い──
それらは何のあとかたも残してはいません。
けれども気もちだけでもその時に生きられるよう、
できればわたしはそれらについて語りたいのですが。
その朝、空のまる天井はこの上もなくすんでいて、
ジッとまなこをこらせば、とびまわる
天使のすがたさえ目に見えたでしょう。
空のまる天井はこの上もなく深くすきとおり、
青のひと色をたたえていました!
こうしてわたしはそのなかに目も心も
うばわれていました。日ざかりのあつさが
わたしの思いえがいたまぼろしを追いはらうまでは。
それから、わたしはのどの乾きでくるしみ始めました。
 
 12
 
 そこで、わたしは自分のいる高みから急流まで、
危険をおかしており始めました、
たわみやすい灌木にすがって石から石へと。
ときどき足もとがくずれて、
石が下までころげ落ちてゆくと、
その通ったあとには土けむりがあがり、
砂ぼこりの柱がまい立つのでした。
唸りをあげておどりあがりながら落ちてゆくが、
まもなくそれは波にのまれてしまうのでした。
こうしてわたしは、深い谷がわの上にぶらさがっていました、──
しかし自由な青春は強いのです、
死でさえもこわくはありませんでしたよ!
ようやくけわしい高みから下までおりつくと、
谷がわのさわやかな風が
たちまちわたしに吹きつけてきました。
そこでわたしはむさぼるように
水の上にうち伏したのでした。
突然ひとの声がします……かるい足おとが……
わたしはすぐさま茂みのあいだに身をかくしました。
われ知らず心をおののかせ、おずおずと目をあげ、
わたしはむさぼるように耳をすましました。
すこしずつ、しだいしだいに
グルジヤの若い女の声が近づいてきました。
したしい名前のひびきばかりを
呼びならわしているもののように、
その声は自然のままにいきいきと、
こころよく自由にひびきました。
なんでもないものではあったけれど、その歌は
わたしの思いの中に巣くってしまいました。
そして今でも、夕やみがせまるやいなや、
目に見えないたましいがその歌を歌うのです。
 
13
 
 あたまの上につぼを支えながら、
グルジヤの女はせまい小みちを
岸の方へおりていきました。
時おり石のあいだですべっては、
自分のそこつを彼女は笑っていました。
そのよそおいは貧しくありました。
チャドラー*の長いひだをうしろになびかせながら、
彼女は身がるに歩いていきました。
夏のはげしい暑さがこがね色のかげで
彼女の顔と胸とをおおっていました。
そしてあつい空気を彼女の口と
ほおとが放っていました。
そしてわたしのもえる思いの乱れたほどに、
その黒いひとみは深くすんでいて、
愛の秘密にみたされていました。
わたしがおぼえているのは、
谷がわの水がゆっくりとはいっていく時の
つぼの音と、きぬずれの音とだけ……
それ以上には何にも。わたしが
ふたたびわれにかえり、心臓から
血がひいたときには、
彼女の姿はもう遠のいていました。
自分のにもつを頭にのせて、自分のすまいの
野はらの王であるポプラのようにすらりとした姿で、
静かにけれどかろやかに、彼女は歩いていました。
あまり遠くないところに、涼しげなもやに包まれて、
むつまじいふたりのように、山びとの小屋が二軒、
巌(いわお)に根づいているように見えました。
その一方の平らな屋根のうえを
空色の煙りがほそく流れていました。
とびらが静かにひらいて、
またしまったさまが
今もこの目に見えるようですよ……
──あなたには分からないでしょう、
わたしのゆううつも悲しみも。
またもしも分かったら──、わたしには残念でしょうが。
ともあれ、わが心に残ったそれらのときどきの思いでを
今となってはわたしもろとも死なせましょう。
 
    *回教徒の婦人が顔をかくすに用いるヴェール。腰のあたりまでかくれるようになっている。
 
14
 
 よるの労働につかれはて、
わたしはこかげに休みました。ここちよい眠りが
われ知らずわたしのまなこをとじました……
そしてふたたび、グルジヤの若い女のすがたを
わたしは夢のなかで見たのです。
ふしぎな甘いうれいで
ふたたびわが胸はうずいたのです。
わたしは長いあいだ、いきをつこうとして
力(りき)みました──すると目がさめました。
すでに月は天高くかがやき、
ただ黒くもがひとつ、まるでえものに
せまるように、欲ぶかいかいなを広げて、
月のうしろに忍びよろうとしているだけでした。
世界はくらく、黙りがちでした。
ただ、雪におおわれた山なみのいただきが、
銀いろのふさのように、
はるかかなたで輝いて見え、それに、
早瀬が岸べで水おとをあげているだけでした。
さきほどの小屋の中で、ともしびがゆらめいたり、
かと思うとまた消えそうになったりしていました。
まよなかの空ではあかるい星も
そんな風に消えかけるものです!
わたしはそのうちの中へはいっていきたかったのです……
けれども敢えてそうはしませんでした。
ひとつの目的を──ふるさとまでたどりつこうという──
わたしは心にいだいていたのです。だからこそ
飢えの苦しみにもなんとか打ちかてたのです。
さてそこで、おずおずと黙って
まっすぐな道をわたしはつき進んでいきました。
ところがまもなく森の深みへまよいこみ、
山のすがたを見うしなってしまいました。
そのとき、わたしは道をそれはじめたのでした。
 
 15
 
 どうなるものでもないのに気の狂ったように、
きずたのからんだいばらのやぶを
わたしはときどき絶望の手で折りました。
あたり一面森ばかり、いけばいくほど、
おそろしくなり深くなる永遠の森。
そしてよるのやみが数知れぬまなこで
一本一本の灌木の枝ごしににらんでいました……
あたまがくらくらしました。
そこでわたしは木にのぼりはじめました、──
けれど見わたすかぎりの空のはてまでも
やはり同じ、ギザギザ模様の森のあたま。──
そこでわたしは地面にたおれ、
気が狂ったように泣きさけびました。
そして、しめった大地の胸にかみつきました。
そして涙はあつい露となり、
あとからあとからその中へ流れこみました……
けれども信じてください、ひとの助けを
わたしは望まなかったのです……
わたしは、ステーピのけものとおんなしに、
人間たちには永久にゆかりのない生きものだったのです。
だから心を裏切る叫びをひと声でも
あげたとしたら、──ちかって言いますが、ご老人よ、
わたしは自分の弱い舌を引きぬいたでしょうよ。
 
16
 
 あなたはおぼえているでしょう、おさないころ、
涙というものをわたしがさらに知らなかったことを。
けれどその時は、はじも忘れてわたしは泣いたのです。
だれに見えたでしょう? 見ていたものといえば、
暗い森に、なかぞらをゆく月だけでした!
その月の光りにてらされて、
こけと砂地におおわれ、何ものも通さない
木立ちの壁にかこまれた原っぱが
わたしの前にひろがっていました。
突然、その上にひとつの影がちらつき、
ふたつの炎がきらめき過ぎると……まもなく、
なにかしらけものが一匹ひととびして、
木立ちの中から姿をあらわしました。
砂の上にあおむけにねると、
ひとりでじゃれ始めました。
それは荒れ野の永遠の客──
たくましい豹でした。しめった骨をかじっては、
たのしそうにかな切り声をあげました。
あいそよくしっぽを振りながら、
豹はその血走ったまなこを
満月の月にそそいでいました。
からだの毛が銀いろにキラキラ光っていました。
つののようなとがりのある枝をひろいあげ、
わたしはたたかいの時を待ちました。
心はたたかいを望み、血を見たい気もちで
急にもえたち始めました……そうです! 運命の手はわたしに
ちがった道をあゆませていたのでした……
けれども今では信じています、
わたしは父の国にいれば、
はしくれでない勇士の列に加わっていたはずだと。
 
17
 
 わたしは待っていました。すると
豹はよるのやみの中で敵をかぎつけ、
うめきのような哀れっぽい吠えごえが
とつぜん長々とひびきわたりました……
そして、豹は腹だたしげに足で砂地をかきはじめ、
うしろ足で立ちあがってから、身をふせました。
最初のきちがいじみた跳躍が、おそろしい
死でわたしをおびやかしていたのです……
だがわたしは彼に先んじました。わたしの一撃は
まとをはずれず、しかもすばやかったのでした。
わが頼みの枝は斧のように、
彼の広いひたいをたち割ったのでした……
豹は人間のようなうめき声をあげ、
あおむけにたおれました。けれどふたたび、
色もこい血がはば広い波のように
傷ぐちから流れでているのに、たたかいは、
死にもの狂いのたたかいはたけなわとなりました!
 
18
 
 豹はわたしの胸にとびかかってきました。
だがわたしは、はやくもわたしの武器を
彼ののどにつきさし、さらに二度
その箇所をえぐったのです……豹はうなりはじめ、
最後の力をつくしておそいかかりました。
そこでわれわれは、二匹の蛇のようにからみあいながら、
ふたりの親友よりもしっかりとだきあったまま、
どっとうちたおれました。こうして霧のたちこめた
大地の上でたたかいはつづけられたのでした。
この時はわたし自身、恐ろしい生きものでした。
荒れ野の豹のようにきょう悪で、荒あ荒らしくあったのでした。
豹のように身をもやし、かな切り声をあげたのでした。
あたかもわたし自身が、
森というすがすがしいとばりのもとで
豹や狼の一族にでも生まれたものであるかのようでした。
人間の言葉を忘れさったかのようでした、──
こうしてあんな恐ろしい叫び声が
わたしの胸にうまれたのでした。
あたかもおさない時分から、それよりほかのこわねは
わたしの舌がだしつけていなかったかのように……
だがわたしの敵は力おとろえて身をもがき、
いきづかいも弱々しくなりはじめました。
そして最後にもう一度、わたしをおしつけました……
動かなくなった彼のひとみは
おそろしげに輝いたと思うと、まもなく
とこしえの眠りによって静かにとじられました。
だが彼は勝ちほこっている敵と
顔をつきあわせたまま死をむかえたのでした、
たたかいにおいてもののふがそうすべきであるように!…
 
 19
 
 わたしの胸の上の深いつめあとに
あなたはお気づきでしょう。
それらはまだかさぶたもできず、
口をあけたままでいます。けれどやがて
大地のしめったおおいがそれらを冷やしてくれるでしょう、
そして死が永久にいやしてくれるでしょう。
だがあの時は傷のことなど忘れはて、
ふたたび最後の気力をふるい起こして、
さらに森の奥へとふみいったのです……
けれども、わたしが運命と争ったのはむだでした。
運命はわたしをあざ笑っていました!
 
20
 
 わたしは森からでました。
そのとき日が目をさまして、
そのかど出を祝う星くずたちの輪おどりも
日の光りの中で見えなくなりました。
霧につつまれた森は、ざわめいて語りはじめました。
遠くで部落がけぶり始めました。かすかな物のねが
風にのって谷あいを通りすぎました……
わたしは腰をおろして耳をすまし始めました。
だがそれは風がやむときこえなくなりました。
わたしはあたりを見まわしました。そのへんが
見おぼえのある所のように思われたのです。
そしてわたしは恐ろしくなりました、──
わたしはながいこと理解できませんでした、
自分がふたたびおのれのひとやに戻ってきた事を、
自分はこの幾にちかただいたずらに
ひそかな企てをいとしみ、たえしのび、
なやみ、また苦しんだのだという事を……
一体今までのすべては何のためだったのか?……
人生の花どきにこの神の世界をチラリと見、
かしわの森のひびき高いつぶやきを耳にして、
自由の有りがたさを知ったと思うひまもなく、
聖なるふるさとを思ううれいを、
あざむかれた希望のとがめを、
さらにあなた方のあわれみという辱しめを
墓の中まで引きずってゆくためなのだ!……
疑いの気もちに沈んだまま、なおもわたしは
考えたのでした、これはおそろしい夢だと……
そのとき又もや遠いかねのねが
あたりの静けさの中でひびき渡りました、──
その時わたしにはすべてが明らかになりました……
おお、わたしにはその音がすぐにきき分けられたのです!
それはわたしのおさないまなこから、すでに幾たびとなく
いきいきとした夢のなかのまぼろしを追いはらったのです、
なつかしい知りびとや血をわけたひとびとのまぼろしを、
ステーピの野生的な自由についてのまぼろし、
足ばやの荒れ馬についてのまぼろし、
また、わたしがひとりですべてのものに打ちかつ事のできた
巌(いわお)のあいだの不思議なたたかいについてのまぼろしを!……
わたしはそれをきいていました、涙もなく、ちからもなく。
その音はわたしの心臓から打ちだされるもののようでした、
ちょうどだれかが鉄で
わたしの胸を打っているようでした。
そしてその時、わたしはぼんやりと理解したのでした、
わたしにはもう二度と
ふるさとの土はふめないのだと。
 
21
 
 そうなのです、わたしはわたしにふさわしい運命を得たのです!
力づよい馬はへたな乗り手を
異国のステーピに投げだし、
遠いふるさとへのまっすぐな
ちか道を見いだすでしょう……
その馬にくらべてわたしは何であるのか?──
胸はむなしくねがいとうれいに満たされている。
それは力なくむだな情熱です、
想像のたわむれ、ちえの病いなのです。
わたしの上に牢獄がその極印をのこしていました……
牢獄の花はこうもあるでしょう。それはただひとり
じめじめした敷き石のあいだにおいそだち、
青ざめています。そしてながいこと
わかわかしい葉をのばす事もできず、
自分にいのちをあたえてくれる光りを
いっしんに待ちこがれています。
こうして多くの日々がすぎさった時、
花のかなしみに心をうたれた思いやりの深い手が
花ぞのの、バラのとなりに彼をうつしてやりました。
生きることのたのしさが
四方から彼に吹きよせていました……
ところがどうしたというのでしょう?
朝やけがさしのぼるやいなや、やけつくようなその光りは
牢獄にそだった花をやいてしまったのです……
 
22
 
 さて、炎のような日光はわたしの身を、
その花と同じように、ようしゃなく焼きました。
わたしは疲れたあたまを草のなかに
かくそうとしたがむだでした。
その枯れた葉っぱは、いばらのかんむりさながら、
わたしのひたいの上でからみ合っていました、──
そして大地そのものが炎のような
あついいきをわたしの顔にふきかけました。
高い所できらめきながら
火花がクルクルと廻っていました、
白い巌(いわお)からは水蒸気が立ちのぼっていました。
神の世界は絶望のおも苦しいねむりのうちに
正体をなくしていました。
せめて、陸くいながひと声さけぶとか、
とんぼの活気のあるトレモロがきこえるとか、
またには、おさなごの片ことめいた
小川のつぶやきでもしていたならば……ただ蛇が一匹、
枯れたたけの高い雑草をガサガサとならしながら、
一番下まで金の銘で
すっかりおおわれたやいばのような
黄色い背なかを輝かしながら、
くずれやすい砂地にあとをつけ、
用心ぶかくすべっていきました、
それから砂の上でたわむれ、甘えながら
とぐろを巻いて三重(みえ)の輪をつくりました。
ところが突然、からだを焼かれでもしたように、
身をもがいておどりあがると、蛇は遠い
くさむらの中へにげこんでいきました……
 
23
 
 空ではすべてがあかるく、
静かでした。立ちのぼる水蒸気をとおして、
遠くの方にふたつの山が黒ずんで見えました。
わたし達の修道院がその一方の山かげから
歯がたのそと壁を光らしていました。
したを見ればアラグヴァ河とクラ河が
みどりあざやかな島々の岸べを
銀いろのふちかざりで巻きつつみながら、
サヤサヤとささやく木々の根もとを洗いながら、
むつまじく、身がるに駆けていました……
わたしの所からそこまでの遠かったこと!
わたしが立ちあがろうとすると、──目の前の
すべてが急にまわりはじめました。
わたしが声をあげようとすると、──乾き切った舌は
いうことをきかず、声はでないのでした……
わたしは死にそうでした。いのちの終りの夢まぼろしが
わたしをなやませました。
           わたしには思われました、
自分のからだが深い小川のみなそこに
横たわっているように、──そしてまわりには
あやしげなもやが立ちこめていました。
そして、永遠ののどの乾きをいやしながら、
氷のようにつめたい水の流れが
音をたててわたしの胸に流れこみました……
そして、わたしはね入ってしまう事ばかりを恐れました──
わたしはそれほど楽しく、よいここちでした……
わたしのずうっと上のほうで
波と波とがぶつかり合っていました。
そして大洋は水晶みたいな波をとおして
月よりもやさしく輝いていました……
色さまざまの小ざかなのむれが
その光りの中で時々たわむれました。
わたしはそのうちの一匹をおぼえています。
それは、ほかのさかな達よりも一層あいそよく、
わたしにあまえかかりました。彼女の背なかは
きん色のうろこでおおわれていました。
幾たびとなく身をひるがえして見せました。
そして彼女のみどり色の目のひかりは
やさしくうれいをたたえ、深くすんでいました……
そうしてわたしの驚きはつきませんでした、
彼女の銀のような声が
ふしぎな言葉をわたしにささやき、
さらに歌をうたい、また歌いやめましたから。
その声はいいました、
        「わが子よ、
ここにわたしと一緒にお残りよ、
水のなかには気楽なくらしがあるのですよ──
またつめたさも、静けさも。
 
わたしはわたしの女きょうだいを呼びあつめましょう。
わたしたちは輪おどりをして
お前のくもったまなこと
疲れたこころを楽しませてあげましょう。
 
おやすみ! お前のねどこはやわらかで
お前の掛けぬのはすきとおっていますよ。
そうしてふしぎな夢たちの話しごえのうちに
数年が、数百年がすぎてゆくのです。
おお、わたしのかわいいものよ! ほんとはね、
わたしはお前を愛しているのです。
自由な水の流れほどにも愛しているのです、
自分のいのちほどにも愛しているのです。」……
 
こうして、長い長いあいだ、わたしはきいていました。
そしてわたしには思われました、
せせらぎつづける水のながれが、自分の静かなつぶやきと
きん色のさかなの言葉とをまぜ合わせているように。
そこでわたしは気を失ってしまいました。神の世界が
目の中できえてしまいました。おろかしい夢まぼろしが
からだの力の弱まりにまけたのでした……
 
24
 
 こうしてわたしは見つけだされ、救いあげられました……
それからの事はあなた自身ご存知です。
わたしは語りおえました。わたしのことばが
信じられても信じられなくても──わたしには同じこと。
ただ、ひとつの事がわたしを悲しませるのです。
つめたくなって、口をきかなくなったわたしのなきがらは
ふるさとの土地にはうめられないでしょうし、
わたしのにがい苦しみの物がたりも、
このさびしいそと壁のなかでは、
だれひとりの悲しみにみちた注意をも、わたしの
人に知られぬ名まえの上には呼びよせないでしょうから。
 
25
 
 さようなら神父よ……わたしに手をかしてください。
あなたは感じている、わたしの手が炎のようなのを……
この炎はおさないときからわたしの胸のなかに
身をひそめて生きてきたのですよ。
ところがもう、彼のたべるものがないのです、
そこで彼は、おのれの牢やをやいて穴をあけ、
そうしてふたたび帰ろうとしているのです、
法(のり)にかなった順序ですべてのひとに
苦しみと安らぎとをあたえる神のみもとへ……
だがそれがわたしに何でしょう? 天国において、
雲のかなたのあの聖なる国において
わたしの魂が自分のかくれがを見いだせるように……
ああ、けれど! おさなごの日あそびに時をすごした
あのけわしい暗い巌(いわお)のあいだの
ひとときに代えられるものなら、天国も
永遠のいのちもほしいとは思いませんよ!……
 
26
 
 いよいよわたしの最後が近づいたならば──
ところで信じてください、それはもうまもない事です──
わたしを移すように命じてください、
わたし達の庭へ、二本の白いアカシヤの木が
花をさかせているあの場所へ……
アカシヤの木のあいだには草がたくさん茂っています、
そうしてさわやかな空気はこの上もなくかぐわしいのです。
そうして日の光りの中でたわむれている木の葉は
すっかりきん色にすきとおっているのです!
あの場所へ、わたしのからだをねかせるように命じてください。
空いろの日の輝きのなかに
わたしはも一度ひたりましょう。
あそこからはカフカスが見えるんです!
彼はきっと、自分の高みから
別れのあいさつをわたしに送ってくれるでしょう、
さわやかなそよ風にのせて送ってくれるでしょう……
そして今わのきわのわたしのそばで
も一度、ふるさとの物のねがひびくでしょう!
そうしてわたしは考えはじめるでしょう、
したしい友だちか兄弟が、わたしの上に身をかたむけて、
死にぎわの顔から思いやりのふかい手で
つめたい汗をぬぐいとってくれるのだと、
そしてなつかしいふるさとの事を
ひくい声でわたしに歌ってくれるのだと……
こんな事を考えながら、わたしは眠りにつくでしょう、
そしてもう、だれをのろおうともしないでしょう!……
 
1840年
 
Hozzászólások