Nochnoy razgovor (Ночной разговор) (Román translation)

Reklám
Román translationRomán
A A

Discuție în noapte

Orașul înghețat a adormit deja,
În noaptea albastră se vede lumină
La etajul al douăsprezecelea, la fereastra ta.
Am intrat în cabina telefonică.
Lumina aceasta mă îngrijorează...
Formez numărul tău și sunetul zboară spre tine.
În jur nu sunt mașini și nici urme de pași,
Doar vifor și zăpadă.
În centrul Moscovei un singur om nu doarme.
 
La capătul celălalt vocea ta tremură ușor,
Îți simt emoția și te-ntreb:
Ce s-a-ntâmplat cu tine, spune-mi?
Tu îmi răspunzi - iubesc...
Eu tac, gata să-mbrățișez
Până și casa din Moscova,
Repetă, mai spune-mi o dată!
Doar zgomote surde se-aud în receptor...
Iar în jur nu sunt mașini și nici urme de pași,
Doar vifor și zăpadă.
În centrul Moscovei un singur om nu doarme.
 
Deja s-au ivit zorii,
În semiîntunericul dimineții se vede lumină
La etajul al douăsprezecelea, la fereastra ta.
Merg sub cerul plin de stele:
Oricum nu voi putea dormi!
Voi feri de furtună și fulgere
Casa în care se află fereastra ta!
Iar în jur nu sunt mașini și nici urme de pași,
Doar vifor și zăpadă.
În centrul Moscovei un singur om nu doarme.
 
Kűldve: stara makedonkastara makedonka Hétfő, 02/02/2015 - 10:54

Nochnoy razgovor (Ночной разговор)

Hozzászólások