Nochnoy razgovor (Ночной разговор) (Török translation)

Reklám
Török translationTörök
A A

Gece muhabbeti

Kış şehri artık uykuya vardı,
Laciverte çalan karanlıkta bir tek
On ikinci kattaki pencerende ışıklar sönmedi.
Gece nöbetine çıkıyorum.
Bu ışık - sanki panik içindeki bakışlar gibi...
Senin numaranı çeviriyorum,
Ve sinyaller sana doğru uçuşa geçiyor...
Etrafta ise - ne bir araba, ne bir ayak sesi -
Sadece rüzgar ve kar...
Moskova'nın tam ortasında - uyumamış biri.
 
Ahizedeki ses birazcık titrek.
Heyecanını yakalıyorum:
Söyle, ne oldu?
Cevap veriyorsun -- Seviyorum...
Susuyorum, Moskova Irmağı'nın kenarındaki o
Evi bile kucaklayabilirim,
Bunu bana tekrar söyle!
Ama ahizede - meşgul/çevir sesi...
Etrafta ise - ne bir araba, ne bir ayak sesi -
Sadece rüzgar ve kar...
Moskova'nın tam ortasında - uyumamış biri.
 
Artık şafak söktü.
Sabahın alaca-karanlığında bir tek
On ikinci kattaki pencerende ışıklar sönmedi.
Yıldızların bakışı altında uzaklaşıyorum:
Artık uyumak mümkün değil.
Kasırgadan, borandan koruyacağım
Senin pencerenin bulunduğu o evi!
Etrafta ise - ne bir araba, ne bir ayak sesi -
Sadece rüzgar ve kar...
Moskova'nın tam ortasında - uyumamış biri.
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Kűldve: vodkapivovodkapivo Kedd, 16/09/2014 - 06:16

Nochnoy razgovor (Ночной разговор)

Hozzászólások