Nochnoy razgovor (Ночной разговор) (Lengyel translation)

Reklám
Proofreading requested
Lengyel translationLengyel
A A

Nocna rozmowa

Versions: #1#2
Zimowe miasto już zasnęło,
W sinym mroku tylko jedno
Na 12 piętrze nie zgasło twoje okno.
Wchodzę w budkę nocną.
To światło – jak niepokojące spojrzenie...
Naciskam numer twój,
I sygnały do ciebie lecą...
A dookoła – ani samochodów, ani kroków –
Tylko wiatr i śnieg...
W samym centrum Moskwy nie zasnął człowiek...
 
Głos w słuchawce lekko drży,
Ja zmartwienie twoje łapię:
Co się z tobą stało, powiedz?
Odpowiadasz mi – kocham...
Ja milczę, jestem gotów przytulić
Nawet dom przy rzece Moskwie,
Powtórz mi to jeszcze raz!
Tylko w słuchawce sygnały, sygnały...
A dookoła – ani samochodów, ani kroków –
Tylko wiatr i śnieg...
W samym centrum Moskwy nie zasnął człowiek...
 
A świt nastał już,
We wczesnym mroku tylko jedno
Na 12 piętrze wciąż nie gaśnie twoje okno...
Uciekam pod wzroki gwiazd:
Już mi wszystko jedno nie zasnąć!
Ocalę od sztormów i od burz
Dom, w którym jest twoje okno!
A dookoła – ani samochodów, ani kroków –
Tylko wiatr i śnieg...
W samym centrum Moskwy nie zasnął człowiek...
 
by D
Kűldve: Hades21Hades21 Szombat, 30/09/2017 - 19:14
Last edited by Hades21Hades21 on Vasárnap, 13/10/2019 - 20:41
Szerző észrevételei:

Lyrics By – Władimir Lazarev
Music By – Mark Fradkin

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Nochnoy razgovor (Ночной разговор)

Hozzászólások