Теберда (Teberda) (Angol translation)

Reklám
Proofreading requested

Теберда (Teberda)

Теберда, Теберда, голубая вода,
Серебристый напев над водой.
Теберда, Теберда, я хотел бы всегда
Жить в горах над твоею волной.
 
Серебрей серебра там бурунная рать
По ущелью бурлит, не смолкая,
Там в туманной дали бастионом стоит
Синеватая Белала-Кая.
 
Теберда, Теберда, голубая вода,
Нет прекрасней твоих тополей,
Я б остался всегда коротать здесь года,
Если б не было русских полей.
 
Я б остался, поверь, если б как-то в метель
Я одну не довел бы домой.
Теберда, Теберда - голубая вода,
Серебристый напев над водой.
 
Kűldve: SchnurrbratSchnurrbrat Kedd, 09/04/2019 - 21:02
Last edited by SchnurrbratSchnurrbrat on Hétfő, 15/04/2019 - 03:34
Submitter's comments:

1952. Author is 18 years old!

Angol translationAngol (metered, rhyming)
Align paragraphs
A A

Teberda

Teberda1, Teberda, you have waters so blue,
With silver-sewn tunes above waters.
Teberda, Teberda, my dreams are known to you,
To dwell in the mountains you border.
 
Sterling silver is breakwater army of yours,
Rushing down waves are higher and higher.
In the misty fog stand like a fortress for wars
Cerulean blues of Belalakaya2.
 
Teberda, Teberda, with your waters so blue,
Your beautiful poplars are grand,
I would stay there with you, would let my years flow through,
If not for the Russian grassland.
 
I would stay there for all, if not for that squall,
When I helped one girl back to her quarters.
Teberda, Teberda, you have waters so blue,
With silver-sewn tunes above waters.
 
© Schnurrbrat
Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too).
Kűldve: SchnurrbratSchnurrbrat Kedd, 09/04/2019 - 21:07
Last edited by SchnurrbratSchnurrbrat on Péntek, 07/06/2019 - 02:53
Szerző észrevételei:

Songs that look like easy tunes are the hardest one to translate.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások