Шире, грудь, распахнись для принятия (Ukrán translation)

Advertisements
Orosz

Шире, грудь, распахнись для принятия

Шире, грудь, распахнись для принятия
Чувств весенних — минутных гостей!
Ты раскрой мне, природа, объятия,
Чтоб я слился с красою твоей!
 
Ты, высокое небо, далекое,
Беспредельный простор голубой!
Ты, зеленое поле широкое!
Только к вам я стремлюся душой!
 
Kűldve: Hades21 Csütörtök, 14/12/2017 - 14:50
Align paragraphs
Ukrán translation

Ширше груди розкрийтесь, прийміть

Ширше груди розкрийтесь, прийміть,
Почуття весняні хоч на хвилю!
Ти, природо, обійми розкрий,
Щоб я злився з красою твоєю!
 
Ти, високе небо, далеке,
Простір безмежний синій!
Ти, зелене поле широке!
Лиш до вас я душею лину!
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Kűldve: Alexander Laskavtsev Kedd, 24/07/2018 - 10:11
Added in reply to request by Hades21
Hozzászólások