Я летчик (Transliteration)

Advertisements
Orosz

Я летчик

Я летчик.
Красивая форма, лампас голубой
И даже завидует кто-то порой...
Я летчик.
И звук от турбин на Земле - лучший звук,
А мой самолет - это мой верный друг...
Я летчик.
Мне хочется в небе бездонном летать
За это готов я полжизни отдать.
Я летчик
Не черту, а небу я душу продал.
Мне кажется, я от рожденья летал.
Я летчик.
 
Припев:
Я так это небо безумно люблю
И мне без него не прожить даже хмурый денечек.
Покойного Нестерова в нем петлю
Сверну от души. Там вираж, бочка, горка...
Я летчик.
Пускай перегрузка придавит - стерплю,
Но небо родное предать я во век не посмею.
И землю я тоже конечно люблю,
Но только когда не по ней, а над нею!
Я летчик.
 
Темнеет в глазах на крутом вираже
И давит на сердце мне несколько "g"
Я летчик.
Комбез весь в поту, можно просто отжать
И кто вам сказал, что несложно летать?
Я - летчик!
Под крыльями смерть в оправе стальной,
Она поднимается вместе со мной.
И чтобы земля вновь не стала гореть
Я снова и снова, я должен лететь.
Я летчик!
 
По нити глиссады иду я домой,
А хочется жить где-то здесь, над землей...
Я летчик...
Квартиры своей у меня просто нет
Общага - мой дом, общий душ, туалет...
Я летчик...
И снится мне каждую ночь на пролет,
Что топливо есть и поднялся на лет
Я летчик
К земле меня часто хотят привязать,
Но летчик обязан, он должен летать!
Я - летчик!
 
Kűldve: flecktyphus Péntek, 31/03/2017 - 20:58
Align paragraphs
Transliteration

Ya lyotchik

Ya lyotchik
Krasivaya forma, lampas goluboy
I dazhe zaviduet kto-to poroy
Ya lyotchik
I zvuk ot turbin na Zemle - luchshiy zvuk
A moy samolet - eto moy vernyy drug
Ya lyotchik
Mne hochetsya v nebe bezdonnom letat'
Za eto gotov ya polzhizni otdat'
Ya lyotchik
Ne chertu, a nebu ya dushu prodal
Mne kazhetsya, ya ot rozhden'ya letal
Ya lyotchik
 
Pripev:
Ya tak eto nebo bezumno lyublyu
I mne bes nego ne prozhit' dazhe hmuryy denechek
Pokoynogo Nesterova v nem petlyu
Svernu ot dushi, tam virazh, bochka, gorka
Ya lyotchik
Puskay peregruzka pridavit - sterplyu
No nebo rodnoe predat' ya vo vek ne posmeyu
I zemlyu ya tozhe konechno lyublyu
No tol'ko kogda ne po ney, a nad neyu
Ya lyotchik
 
Temneet v glazah na krutom virazhe
I davit na serdce mne neskol'ko G
Ya lyotchik
Kombez ves' v potu, mozhno prosto otzhat'
I kto vam skazal, chto neslozhno letat'?
Ya - lyotchik
Pod kryl'yami smert' v oprave stal'noy
Ona podnimaetsya vmeste so mnoy
I chtoby zemlya vnov' ne stala goret'
Ya snova i snova, ya dolzhen letet'
Ya lyotchik
 
Po niti glissady idu ya domoy
A hochetsya zhit' gde-to zdes', nad zemley
Ya lyotchik
Kvartiry svoey u menya prosto net
Obshchaga - moy dom, obshchiy dush, tualet
Ya lyotchik
I snitsya mne kazhduyu noch' na prolet
Chto toplivo est' i podnyalsya na let
Ya lyotchik
K zemle menya chasto hotyat privyazat'
No letchik obyazan, on dolzhen letat'
Ya - lyotchik
 
This translation was made by Staarchild, unless otherwise stated. Please credit me if you redistribute :)
Deze vertaling is door Staarchild gemaakt, tenzij ik anders zeg. Alstublieft geef mij credit als u repost.
Esta traducción es creado por mí, a menos que digo que es no mía. Si usas esta, creditarme por favor.
Kűldve: staarchild Péntek, 31/03/2017 - 22:41
Added in reply to request by flecktyphus
Szerző észrevételei:

This uses the correct version of the title - Я лётчик. The lyrics seem to have it written as Я летчик instead, which changes the pronunciation slightly. е = e/ye whereas ё = yo. just a minor thing but I thought I should point it out.

More translations of "Я летчик"
Transliterationstaarchild
See also
Hozzászólások