Reklám

חיים של עופרה (Haim Shel Ofra) (Orosz translation)

Proofreading requested

חיים של עופרה

סוף שבוע היא רוצה לשמוח
אם אפשר, את הגבולות למתוח
והשיר שלה יוצא בכח
מהרמקולים מתחיל לצרוח
 
היא באה לפזר אהבה, הרגשה טובה
נשיקות לכולם על הרחבה
ואין לה מה לקחת הלילה
אז תן לה
 
והנה היא עולה
כל הידיים למעלה
חיים של עופרה
על הסטורי שלה
חצי אירופה כבר שרה
חיים של עופרה
 
יום שני אחת בצהריים
היא בהילטון על החוף בינתיים
היום לא בא לה לעבוד כפרה
חגגה על הכרטיס בזארה
 
בא לה לפזר אהבה, הרגשה טובה
נשיקות לכולם על הרחבה
ואין לה מה לקחת הלילה
אז תן לה
 
והנה היא עולה
כל הידיים למעלה
חיים של עופרה
על הסטורי שלה
חצי אירופה כבר שרה
חיים של עופרה
 
היא מחכה לך בלימה לימה
על המרפסת מקדימה - מרימה
 
והנה היא עולה...
 
Kűldve: BalkantürkBalkantürk Vasárnap, 10/05/2020 - 23:23
Submitter's comments:

I've found the lyrics posted by YT member who upload the video. I don't know Hebrew, I wish one day I could learn it because I love how it sounds, but is this song related to Ofra Haza?

Orosz translationOrosz
Align paragraphs

Жизнь Офры

Конец недели, она хочет радоваться.
Если можно, то расширить границы.
И её песня громко слышна,
И начинает греметь из колонок.
 
Она пришла распространять любовь,
Хорошее чувство.
Всем поцелуев с избытком,
И нет ей, что взять этой ночью,
Так дай ей.
 
И вот она поднимается:
Все руки вверх.
Жизнь Офры.
О её истории
Уже поёт пол-Европы.
Жизнь Офры.
 
Понедельник, час дня.
Она на пляже в Хилтоне
Пока что.
Сегодня ей не хочется работать как корова,
Она праздновала билет в «Заре».
 
Ей хочется распространять любовь, хорошее чувство.
Всем поцелуев с избытком.
И нет ей, что взять этой ночью,
Так дай ей.
 
И вот она поднимается:
Все руки вверх.
Жизнь Офры.
О её истории
Уже поёт пол-Европы.
Жизнь Офры.
 
Она ждёт тебя в Лиме
На балконе спереди поднимает...
 
И вот она поднимается...
 
Köszönet
thanked 1 time
Kűldve: AdelaideArtAdelaideArt Hétfő, 11/05/2020 - 08:44
Added in reply to request by BalkantürkBalkantürk
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások
Read about music throughout history