Mishe Khalam (מי שחלם) (Angol translation)


Mishe Khalam (מי שחלם)

מי שחלם לו ונשאר לו החלום
מי שלחם, הוא לא ישכח על מה לחם
מי שנשאר ער כל הלילה עוד יראה אור יום
מי שהלך הוא לא ישוב עוד לעולם
מי שהבטיח לא הניח את חרבו
מי שקראו לו הוא צעד בראש כולם
מי שאהב לו - עוד צפויות לו אהבות רבות
.מי שהלך הוא לא יאהב עוד לעולם
וההרים עוד בוערים באש זריחות
ובין ערביים עוד נושבת רוח ים
אלף פרחים עוד משמחים כל לב בשלל פריחות
.מי שהלך הוא לא יראה זאת לעולם
מי שחלם והתגשם לו החלום
מי שלחם עד ששמע קול מנצחים
מי שעבר את כל הלילה, וראה אור יום
הוא לא יניח שנשכח את ההולכים
מי שהבטיח וזכה גם לקיים
מי שהצליח לחזור מן הדרכים
מי שכאב, אבל הבין שהכאב אילם
.הוא לא יניח שנשכח את ההולכים
וההרים עוד יבערו באש זריחות
ובין ערביים תנשב עוד רוח ים
אלף פרחים עוד יפרחו בין ובתוך שוחות
.הם שיעידו, כי זכרנו את כולם
Kűldve: Elena VikmanElena Vikman Péntek, 01/05/2015 - 22:10
Last edited by SaintMarkSaintMark on Szerda, 21/09/2016 - 10:55
Angol translationAngol
Align paragraphs

He who dreamed

He who dreamt and whose dream remained
He who fought won't forget what he was fighting for
Who stayed awake all night untill the light of day
He who is gone, shall never return.
He who promised, never abandoned his sword
He who was called, marched in front of everyone
He who loved, many loves still await him
He who is gone, shall never love again.
And the mountains still shine with a burning light
And at dusk, the ocean breeze still blows
A thousand new flowers will make our heart rejoice
He who is gone, shall never see this
He who dreamt and the dream remained
He who fought until he heard the voice of victory
He who passed the night until he saw the light of dawn
Will not allow us to forget those who left.
He who promised and remembered to keep his promises
He who was able to return form the roads
He who suffered, but understood that pain is dumb
Will not allow us forget those who left.
And the mountains shall shine with burning light
And at dusk, the ocean breeze shall blow
A thousand flowers shall flower in and between the fields
As witnesses that we have remembered all of them.
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
Kűldve: SaintMarkSaintMark Szombat, 23/04/2016 - 13:25
More translations of "Mishe Khalam (מי ..."
Angol SaintMark
Idioms from "Mishe Khalam (מי ..."