Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • 4 fordítások
    Angol #1
    +3 more
    , #2, Transliteration #1, #2
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Bread and cheese and greens

Bread and cheese and sobbing, the cold table of the lover,
Bread and cheese and hazelnut, the mourning garments in the closet,
 
Stale bread and Halva [kind of food], the burned silk of the sea,
Bread and cheese and walnuts, the story of the magic city,
 
Bread and cheese and almonds, an unfinished story,
Bread and cheese and greens, you are worth more than this,
 
At the feet of all the minarets, the execution of voices again,
The death of the red flower again, "again"s and "agains"s,
 
The green fire in the forests, by the hands of the match of madness,
From our blue tiles has gushed out, blood fountains,
 
Bread and cheese and almonds, an unfinished story,
Bread and cheese and greens, you are worth more than this,
 
The story of the wicked witch, who came from the books,
Sitting on a pulpit of blood, beheading the lovers all,
 
Next to the city of mirrors was the green glass forest,
For Gees-Golabatun*, that day was like the rest,
 
She was pouring bee balms in her skirt for her mother to make a veil from,
She was going to fill the entire city with the scent of hay,
 
Unaware that her path was stolen by the witch,
A black line drawn on the face of the sun,
 
Hey, hey, someone come to write a new song,
To Gees-Golabatun, sing of the death of the witch,
The death of the wicked witch who came from the books,
 
The eyes of Gees-Golabatun could not see but the night,
There was no air, no breath, and the story did not end,
The stories of grandma are the mirrors of my own self,
The spell of the witch must break with your hands,
 
With the hands of your friendship, there is not horror in darkness,
The light that speaks the last word will step into our story,
It's a pity for the city of mirrors to blacken and go to waste,
Your story, my story, remain unfinished like this,
 
Hey, hey, someone come to write a new song,
To Gees-Golabatun, sing of the death of the witch,
The death of the wicked witch who came from the books,
 
Hey, hey, someone come to write a new song,
To Gees-Golabatun, sing of the death of the witch,
 
So that the song of Gees-Golabatun will become a hopeful city,
And the intertwining mirrors will each turn into a sun
 
Hey, hey, someone come to write a new song,
To Gees-Golabatun, sing of the death of the witch,
 
Eredeti dalszöveg

نون و پنیر و سبزی

Dalszövegek (Perzsa)

Hozzászólások
aariapooraariapoor    Hétfő, 23/08/2021 - 02:04

[@fantasy]
This is not a Transliteration, it's a copy of its English translation

FantasyFantasy    Hétfő, 23/08/2021 - 07:46

Will report it.

FaryFary
   Hétfő, 23/08/2021 - 10:02

Corrected.

citlālicuecitlālicue
   Kedd, 24/08/2021 - 03:00

Changes were made to the lyrics, please make any changes to your translation so that it lines up with the original lyrics.