望春風 (Bang tshun hong) (Lengyel translation)

Advertisements
Taiwanese Hokkien

望春風 (Bang tshun hong)

獨夜無伴守燈下
清風對面吹
十七八歲未出嫁
見著少年家
 
果然標緻面肉白
誰家人子弟
想欲問伊驚歹勢
心內彈琵琶
 
想欲郎君做翁婿
意愛在心內
等待何時君來採
青春花當開
 
忽聽外頭有人來
開門共看覓
月娘笑阮戇大呆
予風騙毋知
x2
 
Kűldve: hankeat Kedd, 07/10/2014 - 07:26
Last edited by Joyce Su on Csütörtök, 03/01/2019 - 01:43
Align paragraphs
Lengyel translation

Wyczekując wiosennego wietrzyku

Samotnie nocą czekam w bladym świetle lamp
Na twarzy czuję powiew wiosennego wiatru
Mam 17, prawie 18 lat, a jeszcze nie wyszłam za mąż
Właśnie zobaczyłam młodzieńca
 
Okazuje się, że przystojny, a i skórę ma białą
Zastanawiam się, czyim synem jest lub bratem
Chciałabym zapytać, ale się wstydzę
A w sercu jakby ktoś grał na lutni
 
Chciałabym, by był mi mężem
W sercu czuję, że mi się spodobał
Ile mam czekać, aż przyjdzie zerwać
Kwiat młodości w pełnym rozkwicie
 
Usłyszałam, że ktoś idzie
Otworzę drzwi i wyjrzę zobaczyć, kto to
Księżyc się śmieje, żem taka głupia
Nieświadomie dałam się oszukać wiatrowi
 
Kűldve: misilengyel Csütörtök, 26/04/2018 - 22:45
More translations of "望春風 (Bang tshun ..."
Lengyel misilengyel
Collections with "望春風 (Bang tshun ..."
See also
Hozzászólások