바람 (Levanter) (Orosz translation)

Reklám

바람 (Levanter)

쫓다 보면 닿을 것만 같았어
의심 따윈 해본 적도 없었어
상상한 널 안았지만
두 손 꽉 널 잡았지만
품속엔 공허함만
남은 채 헤매이다
결국 깨닫게 됐어
널 놓아야만 한다는 걸
 
[Pre-Chorus 1]
Oh, 스스로 속여가며
Oh, 버텨낸 꿈을 깬 순간
Oh, 쏟아져 내리는 빛이 느껴져
 
[Chorus]
I wanna be myself (I don't care)
아직 낯설다 해도 (Just don't care)
널 벗어난 순간 내가 보여
모든 게 다, 눈앞이 다
이제는 알겠어 (Now I know)
내게 필요했던 건 나란 걸
내 두 발이 가는 대로 걸어가
I feel the light, I feel the light
 
[Verse 2]
한결같이 너를 향해
달려가다 깨달은 건
내 모든 건 널 향해 있었어
너에게 가까이 갈수록
점점 더 날 잃어갔어
저기 나무 밑에 떨어진 낙엽처럼
결국 눈 속에 묻혀 짓밟힌다 해도
이젠 너를 넘어서 봄을 찾아 떠나가
남겨진 감정은 부는 바람에 휘날려
 
[Pre-Chorus 2]
Oh, 꿈속에 날 가뒀던
Oh, 터널을 벗어난 순간
Oh, 쏟아져 내리는 빛이 느껴져
 
[Chorus]
I wanna be myself (I don't care)
아직 낯설다 해도 (Just don't care)
널 벗어난 순간 내가 보여
모든 게 다, 눈앞이 다
이제는 알겠어 (Now I know)
내게 필요했던 건 나란 걸
내 두 발이 가는 대로 걸어가
I feel the light, I feel the light
 
[Bridge]
널 놓는다는 게 두려웠었지만
놓을 수밖에 없어 난
It's all good now
 
[Chorus]
I wanna be myself (I don't care)
아직 낯설다 해도 (Just don't care)
너를 벗어나고서야 보여
모든 게, 다 눈앞이 다
 
Kűldve: STAY_By_Your_SideSTAY_By_Your_Side Hétfő, 09/12/2019 - 09:57
Orosz translationOrosz (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs
A A

Левантер

Versions: #1#2#3#4
Я достичь смогу чего-то, верил я,
если гнать продолжу я, не отставать.
И даже если ты была
в мечтах моих - в руке рука,
я держу лишь пустоту,
цели нет - брожу вокруг,
в конце я понял ясно:
тебя оставить
придётся мне.
 
Сам себе лгал. Пережив кошмар,
я просыпаюсь, и в тот момент
повсюду тьму затопляет яркий свет.
 
Хочу быть собой (всё равно мне),
И пускай это странно (да забей),
Как только тебя покинул - тут же,
Я понял, кем являюсь я.
Теперь понимаю (знаю я),
Единственный, кто мне был нужен, - я,
Теперь я иду, куда несут ноги,
Свет чувствую на этой до-о-ро-о-ге.
 
К тебе бежал,
едва дышав,
чтобы понять:
всего себя,
всю свою жизнь
я тебе посвятил.
И чем ближе становились мы,
быстрее терял я смысл.
Я словно лист, что с дерева упал на землю,
На белом снеге я останусь только следом.
Ища весну, я вознесусь над тобой в небеса,
чувства, что у меня были к тебе, с ветром летят.
 
О, туннель, что запер меня во
сне, но я уже стою в конце,
повсюду тьму затопляет яркий свет.
 
Хочу быть собой (всё равно мне),
И пускай это странно (да забей),
Как только тебя покинул - тут же,
Я понял, кем являюсь я.
Теперь понимаю (знаю я),
Единственный, кто мне был нужен, - я,
Теперь я иду, куда несут ноги,
Свет чувствую на этой до-о-ро-о-ге.
 
Боялся отпустить
тебя, но лишь забыть
было нужно мне, и сейчас
В порядке я.
 
Хочу быть собой (всё равно мне),
И пускай это странно (да забей),
Как только тебя покинул - тут же,
Я понял, кем являюсь я.
 
Köszönet
thanked 12 times
Kűldve: Анастасия РаммАнастасия Рамм Szombat, 14/12/2019 - 18:34
Szerző észrevételei:

Перевод поэтический Regular smile
Очень рада возвращению этих прекрасных талантливых мальчиков. Давайте поддержим их в новом камбэке!
Мне будет очень приятно, если вы нажмёте кнопку "Спасибо" ниже, если вам понравился перевод!

Hozzászólások