1004 (Angel) (Holland translation)

Reklám
Holland translationHolland
A A

1004 (Engel)

Als een engel heb je me ergens achtergelaten.
Ik heb je nodig.
Ik weet niet hoe te leven
Sinds ik gek ben geworden.
Elke dag, elke nacht.
Ik weet niet eens hoe ik moet slapen.
Ik drink alleen alcohol, Huil.
 
Dus ik mis je (denk je)
En ik heb je nodig (elke dag)
Ik hoor nog steeds je stem.
Kom terug (ik heb alleen jou)
Aan mijn zijde (je hoeft niet)
Een engel zoals jij.
 
De reden dat ik leef ben jij.
Het lijkt alsof ik je nooit meer kan zien dus ik ben echt aan het doodgaan.
De persoon van wie ik hou ben jij.
Schijn voor mij in de duisternis.
 
Kijk nu naar me.
Kom nu naar me.
(Kom terug naar me, hoe moet ik leven?)
Kijk nu naar me.
Kom nu naar me.
(Hoe moet ik zonder jou overleven?)
 
Ik wist niet dat je echt zou vertrekken.
Je was als een engel.
Ik was een niets-nut.
 
Oh nee, je hebt je weggedraaid van mij.
Ik verloor, ik ben een idioot.
Ik ben als een bedelaar.
Ik kan niets doen zonder jou.
 
Dus ik mis je (denk je)
En ik heb je nodig (elke dag)
Ik heb mezelf losgebroken van mijn armoedige verschijning.
Knuffel me (alleen ik)
Omhels me (je hoeft niet)
Een engel zoals jij.
 
De reden dat ik leef ben jij.
Het lijkt alsof ik je nooit meer kan zien dus ik ben echt aan het doodgaan.
De persoon van wie ik hou ben jij.
Schijn voor mij in de duisternis.
 
Het lijkt krankzinnig.
Ik ben zo leeg, elke dag.
Nadat jij wegging ben ik ingestort.
Kom naar me terug, ik had alleen jou.
 
Schiet op en red me.
Stop, gelieve, ga niet zo ver bij mij vandaan.
Drijf niet weg (val niet)
Je nooit laten gaan.
 
Ik wil het weten.
Waar, waar, waar moet ik zijn?
Naar waar jij bent.
Een betere dag, een betere dag, een betere dag.
Een engel zoals jij.
 
De reden dat ik leef ben jij.
Het lijkt alsof ik je nooit meer kan zien dus ik ben echt aan het doodgaan.
De persoon van wie ik hou ben jij.
Schijn voor mij in de duisternis.
 
Kijk nu naar me.
Kom nu naar me.
(Kom terug naar me, hoe moet ik leven?)
Kijk nu naar me.
Kom nu naar me.
(Hoe moet ik zonder jou overleven?)
 
JimDutchTranslations
Kűldve: JimDutchTranslationJimDutchTranslation Vasárnap, 26/02/2017 - 15:59
Szerző észrevételei:

The text 'A better day...' is supposed to be 'A better, a better, a better day' but I'm just going along with it.

1004 (Angel)

Hozzászólások