Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
1348 Lift it — with the Feathers (Orosz translation)
Angol
Angol
A
A
1348 Lift it — with the Feathers
Lift it — with the Feathers
Not alone we fly —
Launch it — the aquatic
Not the only sea —
Advocate the Azure
To the lower Eyes —
He has obligation
Who has Paradise —
Orosz translationOrosz (poetic)

1348 Дай им крылья
Расправим - Крылья
Над нами - небо
Летим!
Под нами -
Море - просит Небо,
опустив глаза.
Сидишь в Раю?
Не забудь про тех, кто смотрит снизу.
Дай им крылья -
Köszönet ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Translations of "1348 Lift it — with ..."
Orosz P
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | 1116 There is another Loneliness |
3. | I’m Nobody! Who Are You? |
Hozzászólások
Music Tales
Read about music throughout history