-
1470 The Sweets of Pillage, can be known → Orosz fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
1470 The Sweets of Pillage, can be known
The Sweets of Pillage, can be known
To no one but the Thief —
Compassion for Integrity
Is his divinest Grief —
Kűldve: vevvev 2022-06-02
Fordítás
Раскаяние
Чужое брать, известно всем,
Лишь вору сладкая отрада.
Порядочному, между тем,
Лишь покаяние награда.
poetic
rhyming
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Kűldve: Кирилл Соколов 2021 2022-06-02
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Hozzászólások
Игорь, Бог миловал!
🙂
Происходящее вокруг, меня сильно выбило из колеи. И даже не столько сам факт того, что творят власти (что с них взять-то), а реакция людей на происходящее. Будто перенесся во времени и пространстве и живу в Германии в 1938 году. Фанатичная вера в лидера и ненависть к выдуманным им врагам. А всех кто поддержку не высказывает записывают во враги.
Долгое время писать что-либо не хотелось. Сейчас немного отпустило. Понадобилось время, чтобы принять масштабы массовой деградации как данность.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!