43 (Angol translation)

Advertisements
Spanyol

43

Cuarenta y tres, cuarenta y tres
cuarenta y tres caras
cuarenta y tres sueños para mis héroes
cuarenta y tres guerreros.
 
Gracias por hacerme despertar del trance
Por tener con la revolución un tórrido romance
corderos entre lobos pero gigantes entre gnomos
ni plomo, ni fuego les quita vida
 
Porqué ya viven en la tierra prometida
sonrientes ustedes sí fueron valientes
miraban al futuro de manera diferente
guerrilla, el suelo nunca tocó sus rodillas
 
Dejaron la semilla de los Robles del mañana
Y como Lucio Cabañas, nunca bajaron los puños
 
El privilegio de inspirar solo queda para algunos
sin olvido, ni perdón, muerte al mal gobierno
y al sistema represor.
 
Peña, por cada uno de nosotros que desaparezcas vendrán mil
Por cada mil que desaparezcas, vendrán cien mil
No queremos tu renuncia, queremos tu cabeza
y la de tus hijos y tu esposa en una fosa
 
Que sufras lo que el pueblo sufre
y llores lo que el pueblo llora
a los magnates del país lamiendo el suelo en una mazmorra
a tu patrón, Salinas, ahogado en su propia sangre
 
A secretarios y gobernadores parcos, muriendo de hambre
a todos los cuerpos policíacos, cojos, tuertos
al pueblo en el poder
y al presidente y sus secuaces, muertos
 
No perdono y nunca olvido
Y si mis hijos también luchan, es porque habré cumplido
Mi espíritu inmortal solo puedes con mi cuerpo
disparáme en las espalda nos vemos en el infierno [x6]
 
Kűldve: phantasmagoriaphantasmagoria Szombat, 07/07/2018 - 17:03
Last edited by lazydaisylazydaisy on Szerda, 13/03/2019 - 20:24
Angol translation
Align paragraphs
A A

43

Forty-three, forty-three
forty-three faces,
forty-three dreams for my heroes,
forty-three warriors.
 
Thanks for waking me from the trance,
for having a torrid romance with the revolution,
lambs among wolves but giants among gnomes,
not lead nor fire can take their lives away.
 
Because they're already living in the promised land,
all of you smiling, you were brave;
looking towards the future in a different way,
guerrilla, their knees never touched the ground.
 
They left behind the seed of the Robles of tomorrow
and like Lucio Cabañas, they never lowered their fists.
 
The privilege to inspire is only for a few,
not forgetting nor forgiving: death to the bad government
and the repressive system.
 
Peña, for each of us that you disappear a thousand will come,
for every thousand you disappear, one hundred thousand will come,
we don't want your resignation, we want your head,
and we want your children and your wife in a ditch,
we want you to suffer what the people suffers
and to cry for what the people cry,
for the tycoons of the country to lick the floor of a dungeon,
for your master Salinas to drown in his own blood.
 
For chiefs of staff and frugal governors to die of hunger,
all the police corps - crippled and blind in one eye,
to the people in power
and the president and his henchmen - death.1
 
I never forgive and I never forget,
and if my children fight it's because I raised them right,
my spirit is immortal, you can only defeat my body,
shoot me in the back, we'll see each other in hell. [x6]
 
  • 1. lit. 'dead'.
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
Kűldve: phantasmagoriaphantasmagoria Csütörtök, 21/02/2019 - 05:01
Hozzászólások