✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
پرنده
اون پرنده تو بودی، پیرهن ابرو درید
رفت و گم شد تو غرور، رفت و از همه برید
اون که روی عاشقی طرح دلتنگی کشید
جفت پرشکستهشو توی تنهایی ندید
من اون پرندهم، گنگ و خسته
هر پر پاکم روی یه سنگه
هر یه پری که رخت تو بود
حالا واسه خاک رختی قشنگه
توی واپسین نفس تو یادمی همپرواز
باز تو میتونی فقط باشی برام نفسساز
بیا همهوای من، برای من صمیمی
منو از اینجا ببر، تو ای جفت قدیمی
من اون پرندهم، گنگ و خسته
هر پر پاکم روی یه سنگه
هر یه پری که رخت تو بود
حالا واسه خاک رختی قشنگه
من هنوز تشنهی نورم، تشنهی دشت خورشید
زود بیا که باد غربت همهی پرامو چید
بیا با همهوای من، فقط تویی صمیمی
منو از اینجا ببر، تو ای جفت قدیمی
من اون پرندهم، گنگ و خسته
هر پر پاکم روی یه سنگه
هر یه پری که رخت تو بود
حالا واسه خاک رختی قشنگه
Fordítás
the bird
you were that bird
who rended the cloud's clothes
he went and got lost in pride
he went and separated from everyone
who painted nostalgia on love
he didn't see (he ignored) his broken-feathered partner
I'm that bird
(who is) mute and tired
each of my pure feathers
is on a stone
each feather that was your clothing
is now beautiful clothing for the earth
in the last breath
you are on my mind, o my companion in flight
only you can
give me my breath
come on, my companion
o my intimate
take away me from here
o my old pair
I'm that bird
(who is) mute and tired
each of my pure feathers
is on a stone
each feather that was your clothing
is now beautiful clothing for the earth
i'm still thirsty for light
thirsty for the sun's field
come quickly, because exile's wind
picked all my feathers
come on, my companion
only you are intimate
take away me from here
o my old pair
I'm that bird
(who is) mute and tired
each of my pure feathers
is on a stone
each feather that was your clothing
is now beautiful clothing for the earth
Köszönet ❤ | ||
14 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
JavFar | 8 év 3 months |
olia.kislitsina | 10 év 10 months |
Guests thanked 12 times
Kűldve: Vanda 2008-12-11
✕
Googoosh: Top 3
1. | من آمدهام (Man Amadeam) |
2. | مخلوق (Makhloogh) |
3. | گل بی گلدون (Gol Bi Goldoon) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Lyrics by: Saeed Dabiri
Composed by: Jacqueline Derderiān
Arranged by: Eric Arconte
ترانه: سعید دبیری
آهنگ: ژاکلین دردریان
تنظیم: اریک آرکانت