✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
17 fordítások
The Bitter End szöveg
Since we're feeling so anaesthetised
In our comfort zone
Reminds me of the second time
That I followed you home
We're running out of alibis
From the second of May
Reminds me of the summer time
On this winter's day
See you at the bitter end
See you at the bitter end
Every step we take that's synchronized
Every broken bone
Reminds me of the second time
That I followed you home
You shower me with lullabies
As you're walking away
Reminds me that it's killing time
On this fateful day
See you at the bitter end
See you at the bitter end
See you at the bitter end
See you at the bitter end
From the time we intercepted
Feels a lot like suicide
Slow and sad, grown inside us
Arouse and see you're mine
See you at the bitter end
Love has seen your run-around
Who wanna seek you now?
I want a peace
I'd whine out
See you at the bitter end
Love's reached his side
Grab this gentleness inside
Heard a cry
Six feet down
In six weeks' time
The mess you left
Will end
See you at the bitter end
✕
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Alexander Listengort | 3 év 10 months |
Kűldve: Golo 2011-02-03
Utoljára szerkesztette: florazina , 2021-09-18
"The Bitter End" fordításai
Placebo: Top 3
1. | Every You Every Me |
2. | Without You I'm Nothing |
3. | Protège-moi |
Collections with "The Bitter End"
1. | SSX 3 (Soundtrack) |
2. | Placebo | MTV Unplugged (2015) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Egyesült Királyság: Top 7
The Beatles Pop-Rock, Rock, Rock 'n' | |
Adele Pop, R&B/Soul | |
Queen Rock | |
Ed Sheeran Alternative, Folk, Pop, | |
Coldplay Alternative, Pop-Rock, | |
Arctic Monkeys Alternative, Indie, | |
Tom Odell Pop, Singer-songwriter |
Τhe lyrics are completely wrong towards the end and some parts are missing. Correct the lyrics from here http://www.azlyrics.com/lyrics/placebo/thebitterend.html and we can make the right translations :)