-
Sonnet 116
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
42 fordítások
Sonnet 116 szöveg
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out ev'n to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
Köszönet ❤ | ||
10 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Serge Pesetsky | 5 months 3 hét |
MJ-Q8 | 1 év 9 months |
art_mhz2003 | 1 év 9 months |
Kiki M. | 1 év 10 months |
Taiteilija96 | 2 év 8 months |
Шахноза Мухамедова | 3 év 9 months |
Radu Robert | 3 év 10 months |
Guests thanked 3 times
Kűldve: ILMYMIK 2012-02-27
Utoljára szerkesztette: SaintMark , 2016-10-15
"Sonnet 116" fordításai
Kapcsolódó
Samuil Marshak (translator) - Сонет 116 - Мешать соединенью двух сердец poetic translation (Marshak) |
William Shakespeare: Top 3
1. | Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? |
2. | Sonnet 130 |
3. | Sonnet 116 |
Collections with "Sonnet 116"
1. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Kérlek, segíts a(z) "Sonnet 116" fordításában
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Egyesült Királyság: Top 7
The Beatles Pop-Rock, Rock, Rock 'n' | |
Adele Pop, R&B/Soul | |
Queen Rock | |
Ed Sheeran Alternative, Folk, Pop, | |
Coldplay Alternative, Pop-Rock, | |
Arctic Monkeys Alternative, Indie, | |
Tom Odell Pop, Singer-songwriter |
http://en.wikipedia.org/wiki/Sonnet_116