-
Χορός με τη σκιά μου → Angol fordítás
- •
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Χορός με τη σκιά μου
Το βράδυ σπίτι μου γυρίζω
κυνηγημένη σαν πουλί,
μες στα σεντόνια μου αντικρίζω
το θάνατο που με καλεί.
Κρύβω στα χέρια την καρδιά
παίρνω απ΄ τις πόρτες τα κλειδιά,
και προσπαθώ να του ξεφύγω
κρυφά σαν τα μικρά παιδιά.
Κυλώ σα δάκρυ στη σιωπή,
μέσα στου κόσμου τη ντροπή,
και σαν τα ρούχα μου ξεσκίζω
γυμνή μ΄ αρπάζει η αστραπή.
Στους δρόμους σύντροφο γυρεύω
μια μπάντα παίζει το ρυθμό,
σκίζω τους τοίχους και χορεύω
να βρω τον άγνωστο αριθμό.
Κοιτάω μ΄ελπίδα μια φωτιά
που ανάβει έν΄άστρο στο νοτιά,
άραγε νά 'ναι 'κει το φως μου,
το φως ή η ατέλειωτη ερημιά.
Φοβάμαι του όχλου τη χολή
ένας τυφώνας με καλεί,
η αγάπη χάνεται στη μνήμη
κι εγώ χορεύω σαν τρελή.
Kűldve: azimut 2008-10-09
Fordítás
Dancing with my shadow
at night I return home
"hunted" as (a) bird
within (these) "sheets" of mine, I "confront"
"death", "calling" me
I "conceal" (with)in (the) "hands", the "heart"
I "remove" from the "doors", the "keys"
and I "strive" to "escape" (death)
"hidden", like "little children" (do)
I "flow" (downwards) like (a) "teardrop", in the "silence"
within the "world's" "shame"
and while my clothes I "tear to shreds"
"bare", the "lightning" "grabs" (hold of) me
in the streets, (a) "companion" I "seek"
a "band" is "playing" the "rhythm"
I "tear" (down) the "walls" and I "dance"
to "find" the "unknown number"
I "gaze" with "hope", a "fire"
that a "star" "lights up" in the "south"
Is it "possible" that my "light" is "there" ?
the "light" or, the "endless wilderness"
I am "freightened" of the "swarm's" "bile"
a "hurricane" is "calling" me
"Love" is "lost" in "memory"
and I, I'm "dancing" like "mad"
✕
Collections with "Χορός με τη σκιά μου"
1. | Songs about dance |
Manos Hadjidakis: Top 3
1. | Κεμάλ (Kemál) |
2. | Χάρτινο το φεγγαράκι (Hartino to feggaraki) |
3. | Μια πόλη μαγική (Mia poli mayiki) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
What is it with all those quotation marks?