Reklám

Abendglocken (Orosz translation)

Német
Német
A A

Abendglocken

Oh Glockenton, oh Abendklang,
Wie weckt mir Sehnsucht dein Gesang.
 
Wie ich geliebt mein Heimatland,
Wo meines Vaters Hütte stand.
Und nicht mehr hier sind viele schon,
Die einst gelauscht der Glocken Ton.
 
Oh Glockenton, oh Abendklang,
Wie weckt mir Sehnsucht dein Gesang.
 
Kűldve: SiHo_92SiHo_92 Hétfő, 11/03/2019 - 23:21
Orosz translationOrosz
Align paragraphs

Вечерние колокола

О звон колокола, о вечерний звон,
Как ты будишь во мне тоску своей песней.
 
Как я полюбил свою родину,
Где у моего отца стояла хижина.
И больше здесь уже нет многих,
Из тех, кто слушал звон колокола.
 
О звон колокола, о вечерний звон,
Как ты будишь во мне тоску своей песней.
 
Köszönet
Kűldve: dezhilindezhilin Vasárnap, 26/09/2021 - 17:19
Szerző észrevételei:

Фоном хор поёт кусок русского оригинала. Полный текст оригинала ниже.

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!

Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет,
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!

Translations of "Abendglocken"
Orosz dezhilin
Hozzászólások
Read about music throughout history