悪ノ娘 (Aku no musume) (Angol translation)

Reklám

悪ノ娘 (Aku no musume)

「さぁ、ひざまずきなさい!」
 
むかしむかしあるところに
悪逆非道の王国の
頂点に君臨するは
齢十四の皇女様
 
絢爛豪華な調度品
顔のよく似た召使
愛馬の名前はジョセフィーヌ
全てが全て彼女のもの
 
お金が足りなくなったなら
愚民どもから搾りとれ
私に逆らう者たちは
粛清してしまえ
 
「さぁ、ひざまずきなさい!」
 
悪の華 可憐に咲く
鮮やかな彩りで
周りの哀れな雑草は
嗚呼 養分となり朽ちていく
 
暴君皇女が恋するは
海の向こうの青い人
だけども枯れは隣国の
緑の女にひとめぼれ
 
嫉妬に狂った皇女様
ある日大臣を呼び出して
静かな声で言いました
「緑の国を滅ぼしなさい」
 
幾多の家が焼き払われ
幾多の命が消えていく
苦しむ人々の嘆きは
皇女には届かない
 
「あら、おやつの時間でわ」
 
悪の華 可憐に咲く
狂おしい彩で
とても美しい花なのに
嗚呼 棘が多すぎて触れない
 
悪の皇女を倒すべく
ついに人々は立ち上がる
烏合の彼らを率いるは
赤き鎧の女剣士
 
つもりにつもったその怒り
国全体を包み込んだ
長年の戦で疲れた
兵士たちなど敵ではない
 
ついに王宮は囲まれて
家臣たちも逃げ出した
可愛く可憐な皇女様
ついに捕らえられた
 
「この無礼者」
 
悪の華 可憐に咲く
悲しげな彩で
彼女のための楽園は
嗚呼 もろくもはかなく崩れてく
 
むかしむかしあるところに
悪逆非道の王国の
頂点に君臨してた
齢十四の皇女様
 
処刑の時間は午後三時
教会の鐘が鳴る時間
皇女と呼ばれたその人は
一人牢屋で何を思う
 
ついにその時はやってきて
終わりを告げる鐘が鳴る
民衆などには目もくれず
彼女はこういった
 
「あら、おやつの時間でわ」
 
悪の華 可憐に散る
鮮やかな彩で
後の人々はこう語る
嗚呼 彼女は正に悪ノ娘
 
Kűldve: Yukari NaoYukari Nao Szerda, 08/10/2014 - 21:32
Last edited by ImvisibleImvisible on Kedd, 01/01/2019 - 14:12
Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

The Daughter of Evil

"Come, kneel to me"
 
Once upon a time
Reigning at the top
Of a fiendish kingdom was
A noble girl of age 14
 
Luxurious and splendid furnishings
A servant whose face greatly resembled hers
A favorite horse named Josephine
Everything, everything was hers
 
If there wasn't enough money
Choke it from the ignorant masses
Those that would oppose me
Completely purge them
 
"Come, kneel to me!"
 
The flower of evil sweetly blooms
With brilliant color
The pitiful weeds around her
Indeed, they'll turn to nourishment and rot away
 
The tyrant princess was in love with
A blue man of across the sea
Though he fell in love at first sight
With a green woman in the neighboring country
 
The princess, mad with jealousy
One day summoned her cabinet minister
And said in a quiet voice
"Send to ruin the kingdom of green"
 
Many houses reduced to ashes
Many lives disappearing
The suffering people's lamentations
Don't reach the princess
 
"Oh, it's tea time"
 
The flower of evil sweetly blooms
With maddening color
Although it's a very lovely flower
Indeed, there are too many thorns to touch it
 
To overthrow the evil princess
At last the people rose up
Leading the disorderly mob was
A female swordsman in red armor
 
Their rage accumulated in conviction
Wrapped up the whole country
Soldiers tired from the long war
Weren't a threat
 
Finally they surrounded the palace
The retainers escaped
The adorable and lovely princess
At last was captured
 
"You insolent thug"
 
The flower of evil sweetly blooms
With colors that seem sad
The paradise for her
Indeed will collapse, brittle and transient
 
Once upon a time
There was a noble girl of age 14
Who reigned at the top
Of a fiendish kingdom
 
The time of her execution was 3 PM
A time when church bells would ring
That person who was called princess
What did they think, alone in jail?
 
Finally that time arrived
The bells signaling the end ring
Without taking notice of the crowd
She said
 
"Oh, it's tea time"
 
The flower of evil pitifully scatters
With brilliant color
Afterwards, people will say
Indeed, she was certainly the Daughter of Evil
 
Kűldve: MasterOfEvilliousMasterOfEvillious Hétfő, 05/02/2018 - 22:57
Hozzászólások