Ala Keifak (على كيفك) (Román translation)

Advertisements
Arab

Ala Keifak (على كيفك)

زي ما سهرت عيوني الليل
حتدوب
و تدوق في غرامي الويل
أبعد و مسيرك حتجيني
و أنا سايبك على كيفك يا جميل
سايبك على كيفك
 
تقدر تتعود على غير تقدر؟
د أنا قلبك عارفه ما لوش غيري
أبعد و مسيرك حتجيني
و أنا سايبك على كيفك يا جميل
سايبك على كيفك
 
ليلي ليلي يا عينا ليل
ليلي ليلي يا عينا ليل
ليلي ليلي يا عيني يا ليل
 
تقدر في بعادك تنساني تقدر؟
تخسر لو يوم تتحداني
أبعد و مسيرك حتجيني
و أنا سايبك على كيفك يا جميل
سايبك على كيفك
 
Kűldve: Mna3na3 Hétfő, 05/03/2018 - 09:39
Last edited by Velsket on Hétfő, 05/03/2018 - 20:00
Align paragraphs
Román translation

Cum îți place

Ca și tine, ochii mei stau treji intreaga noapte,
Te vei topi în pasiune
Şi vei gusta atât de multă durere în iubirea mea.
Pleacă, şi vei sfârşi din nou lângă mine
Şi te las să faci aşa cum îţi place, dragă,
Cum îţi place.
 
Te poţi obişnui cu altcineva, poţi?
Știu că nu există altcineva pentru inima ta, în afară de mine,
Pleacă, şi vei sfârşi din nou lângă mine
Şi te las să faci aşa cum îţi place, dragă,
Cum îţi place.
 
Oh, noapte, oh, noapte (1)
Oh, noapte, oh, noapte,
Oh, noapte, oh, noapte...
 
Poți să mă uiți când ești departe, poți?
Tu vei pierde dacă mă provoci, într-o zi,
Pleacă, şi vei sfârşi din nou lângă mine
Şi te las să faci aşa cum îţi place, dragă,
Cum îţi place.
 
Share music and kindness!
Kűldve: Super Girl Hétfő, 05/03/2018 - 20:20
Szerző észrevételei:

1. in arabă e echivalent cu refrenul „la, la, la...”

Hozzászólások