Advertisement

All I Ask (Albán translation)

Advertisement
Albán translation

Gjithçka që kërkoj

Do ta lë zemrën time tek dera
Nuk do them asnjë fjalë
Të gjithat kanë qenë të thëna më parë
Përse ne vetëm të mos shtiremi
Sikur ne nuk kemi frikë se çfarë vije pas
Ose frikë që të mos mbetet asgjë
 
Tani, mos më keqkupto
E di se nuk ka të nesërme
Gjithçka që kërkoj është:
 
Nëse kjo është nata ime e fundit me ty
Më baj sikur jam më shumë se një shok
Më jep një kujtim ta përdor
Më merr për dore derisa bëjmë atë që bëjnë të dashuruarit
Ka rëndësi se si kjo mbaron
Sepse çfarë nëse kurrë nuk dashuroj përsëri?
 
Nuk më nevoitet sinqeriteti yt
Tanimë është në sytë e tu, dhe jam e sigurtë se sytë e mi,
ata flasin për mua
Askush nuk më njeh siç më njeh ti
Dhe meqë je i vetmi që ka rëndësi, më thuaj tek kush të vrapoj?
 
Tani, mos më keqkupto
E di se nuk ka të nesërme
Gjithçka që kërkoj është
 
Nëse kjo është nata ime e fundit me ty
Më baj sikur jam më shumë se një shok
Më jep një kujtim ta përdor
Më merr për dore derisa bëjmë atë që bëjnë të dashuruarit
Ka rëndësi se si kjo mbaron
Sepse çfarë nëse kurrë nuk dashuroj përsëri?
 
Le të jet ky mësimi ynë për dashurinë
Le të jet kjo mënyra që ne të kuptojmë veten.
Nuk dua të jem e vrazhdë apo e padrejtë
Dhe unë nuk kërkoj falje,
Gjithçka që kërkoj...
 
Nëse kjo është nata ime e fundit me ty
Më baj sikur jam më shumë se një shok
Më jep një kujtim ta përdor
Më merr për dore derisa bëjmë atë që bëjnë të dashuruarit
Ka rëndësi se si kjo mbaron
Sepse çfarë nëse kurrë nuk dashuroj përsëri?
 
Kűldve: Guest Csütörtök, 05/01/2017 - 00:13
Angol

All I Ask

Hozzászólások