Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Antònia Font

    Alpinistes-samurais → Portugál fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Alpinistes-samurais

Un cigarro, un tallat,
no són temes de gran densitat, giren es ventiladors.
Una falta personal, tantes baixes en es meu sofà,
mil cent-cinquanta condons.
Alpinistes-samurais, coses més rares mos han de passar.
Qui em sabria contestar com és un dia just apunt d'acabar.
 
Un principi d´estació, de cabines per telefonar,
xerrava amb es contestador.
Un indici de final, previsions males de calcular.
Qui em sabria contestar com és un dia just apunt d´acabar.
 
I un àngel desplega ses ales i deixa el cel ple de claror,
i un pern de satèl·lit travessa paisatges
i capses de retoladors.
Ses flors se despinten des arbres i es ules les perden del tot,
ses albes vesteixen sa pura matèria
des gremi de sa construcció.
 
Una foto, manantials, aumentam es nivell d'expulsions,
beus aigua des meus grifons.
Alpinistes-samurais, coses més rares mos han de passar.
Qui em sabria contestar com és un dia just apunt d'acabar.
 
I un àngel desplega ses ales i deixa el cel ple de claror,
i un pern de satèl·lit travessa paisatges
i capses de retoladors.
Ses flors se despinten des arbres i es ules les perden del tot,
ses albes vesteixen sa pura materi
des gremi de sa construcció.
 
I un àngel desplega ses ales i deixa el cel ple de claror,
i un pern de satèl·lit travessa paisatges
i capses de retoladors.
Ses flors se despinten des arbres i es ules les perden del tot,
ses albes vesteixen sa pura matèria
des gremi de sa construcció.
 
Un principi d'estació, de cabines per telefonar,
xerrava amb es contestador.
 
Fordítás

Alpinistas samurais

Um cigarro, um café cortado,
não são temas de muita densidade, giram os ventiladores.
Uma erro pessoal, tantas ausências no meu sofá
mil cento e cinquenta camisinhas.
Alpinistas samurais, coisas mais estranhas nos passarão.
Quem me saberia responder como o dia está justo a ponto de acabar.
 
Um começo de estação, de cabines para telefonar,
conversava com a secretária eletrônica.
Um indício de final, previsões difíceis de calcular.
Quem me saberia responder como o dia está justo a ponto de acabar.
 
E um anjo desdobra suas asas e deixa o céu cheio de clareza,
e um parafuso de satélite atravessa paisagens
e caixas de marca-textos.
As flores caem das árvores e se perdem completamente,
Os crepúsculos vestem a matéria pura
do grêmio da construção.
 
Uma foto, nascentes, aumentam os níveis de expulsões,
bebo água dos meus grifões.
Alpinistas samurais, coisas mais estranhas nos passarão.
Quem me saberia responder como o dia está justo a ponto de acabar.
 
E um anjo desdobra suas asas e deixa o céu cheio de clareza,
e um parafuso de satélite atravessa paisagens
e caixas de marca-textos.
As flores caem das árvores e se perdem completamente,
Os crepúsculos vestem a matéria pura
do grêmio da construção.
 
E um anjo desdobra suas asas e deixa o céu cheio de clareza,
e um parafuso de satélite atravessa paisagens
e caixas de marcadores.
As flores caem das árvores e se perdem completamente,
Os crepúsculos vestem a matéria pura
do grêmio da construção.
 
Um começo de estação, de cabines para telefonar,
conversava com a secretária eletrônica.
 
Antònia Font: Top 3
Hozzászólások