Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Altın

Dinle kardeşim,
Sana söylüyorum
Tatar kızı mikrofonu parçalayıp atmak çok istiyor
HYIP olsun istiyorum,
Heyecan olsun istiyorum,
Beğeni sayısı milyon olsun istiyorum
Sesimle seni bir anda ayaktan yıkmak/devirmek istiyorum
 
Bak bana, başının üstünden Boeing gibi uçuyorum
Evet, gerçekten de sahneye çıkınca dilim ısırgan oluyor
Bir bakışta kızlar yumuşak ve çok utangaç
Sadece içimden ben her vakit bağırıyorum:
 
Business in da hood!
Bizim kızlar ateştir!
Business in da hood!
Bizim kızlar ateştir!
 
Altın! Altın!
Altın! Altın!
Ben altından!
 
Ben altın, ben altın,
Ben altın güzel çiçek!
 
Neyden yapılmış kızlar?
Belki onlar yapılmış yıldızdan
Belki onlar yapılmıştır ayın parlak nurundan (kim bilir)
Elmas bizim dostumuz (aynen öyle),
Bizim dostumuz instagram (aynen öyle)
Lakin gözüne bir baksam tamamıyla seni yiyip bitireceğim
 
Neyden yapılmış erkekler?
Geceleyin onlar yavuz itler
Sabah uyandırılamazlar,
Racon keserler güya kart (yaşlanmış) kediler (miyav)
 
Ama ben onları seviyorum,
Youtube'den kendime baktırıyorum
Geri çekilmek yok
Ve ben içimden bağırıyorum:
 
Business in da hood!
Bizim kızlar ateştir!
Business in da hood!
Bizim kızlar ateştir!
 
Altın! Altın!
Altın! Altın!
Ben altından!
 
Ben altın, ben altın,
Ben altın güzel çiçek!
 
Eredeti dalszöveg

Алтын

Dalszövegek (Tatár)

Kérlek, segíts a(z) "Алтын" fordításában
TATARKA: Top 3
Hozzászólások
elmetlielmetli
   Péntek, 09/12/2016 - 08:00

Нема за що :)

elmetlielmetli
   Péntek, 09/12/2016 - 08:21

А вот интересно "Business in da hood" по смыслу как будет правильнее - Тёрки на районе или, наоборот, типа У нас на районе всё схвачено?

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Péntek, 09/12/2016 - 09:01

Скорее второе, полагаю. :) Вообще напрашивается аналогия "дело в шляпе". "in da hood" - "под капюшоном hoodie (жилетки с капюшоном, популярной у реперов в целом)" http://www.urbandictionary.com/define.php?term=In+da+hood

Еще в американской бизнес-среде существует термин hoodie. Т.е. чувак в "худи" - так обычно говорят о тех, кто "фрилансит" - занимается работой у себя на дому (обычно применяется к айтишникам разных мастей).

elmetlielmetli
   Péntek, 09/12/2016 - 09:18

Спасибо :)

vodkapivovodkapivo    Péntek, 09/12/2016 - 08:04
5

Çeviride gramer hatası yok, gayet anlaşılır ve güzel bir çeviri. Teşekkürler.