Always (Francia translation)

Advertisements
Proofreading requested
Francia translation

Toujours

Toujours, toujours, toujours...
 
Je t'aimerai toujours,
    toujours
d'un amour comme on n'en fait plus
    toujours.
Quand les choses que tu prévoiras
auront besoin d'un coup de main
je comprendrai
    toujours, toujours.
 
Il y aura peut-être des jours injustes
    toujours
c'est alors que je serai là
    toujours
Pas seulement une heure
Pas seulement un jour
Pas seulement un an
    mais toujours.
 
Il y aura peut-être des jours injustes,
    toujours
c'est alors que je serai là
    toujours
Pas seulement une heure
Pas seulement un jour
Pas seulement un an
    mais... toujours.
 
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Kűldve: michealt Kedd, 16/10/2018 - 23:25
Added in reply to request by Valeriu Raut
Szerző észrevételei:

I remember hearing two French versions of this song many many years ago, but don't remember much of the French words - except that one version used "Toujours" and the other used "À jamais".

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Angol

Always

More translations of "Always"
Franciamichealt
5
See also
Hozzászólások
Valeriu Raut    Szerda, 17/10/2018 - 06:12
5

Patsy Cline sings wonderfully.
I am glad you like this simple song.
Thank you, Tom.