Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Amanda al piano Pt II (Tempestad) (Orosz translation)

  • Előadó: Amanda Miguel (Amanda Antonia Miguel Samsó)
  • Dal: Amanda al piano Pt II (Tempestad) Album: El Sonido Vol. 2 (1983)
  • Fordítások: Angol, Orosz, Perzsa
Spanyol
Spanyol
A A

Amanda al piano Pt II (Tempestad)

Yo, como el sol,
sobrevivo
la tempestad más bravía.
Soy como el mar:
tan total,
tan eterna y sin final...
Siempre,
después de la lluvia,
se abre la flor y perfuma;
como esa flor,
soy capaz
de olvidarte y recomenzar...
 
Kűldve: MetodiusMetodius Szerda, 26/01/2022 - 11:01
Orosz translationOrosz
Align paragraphs

Аманда у пианино

Я, как солнце,
Выживаю
Самый сильный шторм
Я подобна морю:
Такому широкому
Такому вечному и бесконечному
Всегда,
После дождя,
Цветок распускается и благоухает
Прямо как тот цветок,
Я способна
Забыть тебя и начать всё заново...
 
Köszönet
thanked 4 times
Kűldve: Sr. SermásSr. Sermás Szombat, 29/01/2022 - 08:14
Last edited by Sr. SermásSr. Sermás on Szerda, 16/02/2022 - 09:09
Translations of "Amanda al piano Pt ..."
Hozzászólások
SindArytiySindArytiy    Szerda, 16/02/2022 - 09:08

Спасибо, Саш, за перевод!

Тут немного не согласованы строки: "Я подобна морю: / Такое обширное / Такое вечное и бесконечное" = "Я подобна морю (Морю какому?): Такому широкому (Лучше "широкому" сказать)" / Такому вечному и бесконечному"

Read about music throughout history