Ane moja (Angol translation)

Reklám
Croatian (Chakavian dialect)

Ane moja

Ja ću doći kad utrneš sviću
i kad sklopiš svoje lipe oči,
da ti pismom poželin bar sriču,
kad ne moren do posteje doći.
 
Da te jubin makar kroz beside,
progovori nikoliko riči,
kroz kontrine da te oči vide,
kad ne moreš do portuna sići.
 
Kad bi malo otvorila škuru,
nek mi vonja tvoje bilo tilo,
pa nek živin samo jednu uru,
i da umren ža mi nebi bilo.
 
Ane moja ti mi lipo spavaj,
Ane moja cilu noć me sanjaj,
blago perju i kušinu bilon
svake noći spava s tvojin tilon.
 
Da te ljubin...
Kad bi malo...
Ane moja...
 
Kűldve: AnzhelitochkaAnzhelitochka Péntek, 09/11/2012 - 18:16
Last edited by barsiscevbarsiscev on Vasárnap, 21/01/2018 - 22:59
Submitter's comments:

besida - riječ
portun - kućni ulaz
kontrine - zavjese
kušin - jastuk

Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

My Ane

Versions: #1#2
I will come when you extinguish the candle
And close your beautiful eyes
To wish you at least good luck with this song
Since I can't reach your bed
 
To kiss you at least through my words
To tell you few words
Let my eyes see you through the curtains
when you're not allowed to come down at the entrance
 
If only you could open the shutters
So that I feel the scent of your body
And after that I could live only for one more hour
I wouldn't care even if I die
 
My Ane, sleep tight
My Ane, dream of me all night
Lucky is the plumage and the white pillow
for they sleep with your body every night
 
To kiss you...
If only...
My Ane...
 
Kűldve: AnzhelitochkaAnzhelitochka Péntek, 09/11/2012 - 18:51
Szerző észrevételei:

Ane = Ana affectionately, in Dalmatia

Hozzászólások