Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Anthem of East Germany - Auferstanden aus Ruinen

Auferstanden aus Ruinen
Und der Zukunft zugewandt,
Laßt uns Dir zum Guten dienen,
Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
Und wir zwingen sie vereint,
Denn es muß uns doch gelingen,
Daß die Sonne schön wie nie
Über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.
 
Glück und Friede sei beschieden
Deutschland, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
Reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen,
Schlagen wir des Volkes Feind!
Laßt das Licht des Friedens scheinen,
Daß nie eine Mutter mehr
Ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint.
 
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,
Lernt und schafft wie nie zuvor,
Und der eignen Kraft vertrauend,
Steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend, bestes Streben,
Unsres Volks in dir vereint,
Wirst du Deutschlands neues Leben.
Und die Sonne schön wie nie
Über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.
 
Fordítás

폐허에서 부활하여

폐허에서 부활하여
미래를 향하여
우리를 유익하게 하라,
독일, 통일된 조국이여.
지난 날의 고난을 극복해야 할 때니,
하나된 우리는 그것을 굴복시키리라,
우린 틀림없이 성공하여,
태양이 그 앞에 아름답게
독일 위에 빛나리라, 독일 위에 빛나리라.
 
행복과 평화가 올 것이리라
독일, 우리 조국에.
온 세계가 평화를 기원하리,
인민들에게 너희의 손을 건네라.
우리가 형제처럼 하나가 되면,
인민의 적을 부수리라!
평화의 등불이 빛나게 하라,
더는 어머니가
그 아들로 인해 슬퍼하는 일이 없도록,
그 아들로 인해 슬퍼하는 일이 없도록.
 
경작하고 건설하라,
배우고 한 번도 이루지 못한 것을 이루라,
자신의 힘을 믿으며,
하나의 해방 세대가 솟아오른다.
독일 청년이여, 우리 인민을 위하여,
최고의 노력이 네 안에서 하나되나니,
네가 독일의 새 삶이 되면,
태양이 그 앞에 아름답게
독일 위에 빛나리라, 독일 위에 빛나리라.
 
Hozzászólások