Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Արի Իմ Սոխակ

Արի, Իմ սոխակ, թող պարտեզ մերին,
Տաղերով քուն բեր տըղիս աչերին.
Բայց Նա լալիս է, դուն սոխակ, մի գա,
Իմ որդին չուզե տիրացու դառնալ...
 
Բայց Նա լալիս է, դուն սոխակ, մի գա,
Իմ որդին չուզե տիրացու դառնալ...
 
Թող դու տարտրակիկ, քո ձագն ու բունը,
Վույվույով տղիս բեր անուշ քունը.
Բայց Նա լալիս է, տարտրակիկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե սգավոր դառնալ...
 
Բայց Նա լալիս է, տարտրակիկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե սգավոր դառնալ...
 
Թող, աբեղաձագ, դու արտ ու արոտ,
Օրորե տղիս, քնի է կարոտ.
Բայց Նա լալիս է, դուն ձագուկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե աբեղա դառնալ...
 
Բայց Նա լալիս է, դուն ձագուկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե աբեղա դառնալ...
 
Թող որսդ, արի, քաջասիրտ բազե,
Քո երգը գուցե իմ որդին լսե...
Բազեն որ եկավ` որդիս լռեցավ,
Ռազմի երգերի ձայնով քնեցավ...
 
Բազեն որ եկավ` որդիս լռեցավ,
Ռազմի երգերի ձայնով քնեցավ...
 
Fordítás

Прилетай мой соловей

Прилетай, соловей, в наш сад!
Пусть твои песни навевают сон на глаза сыночка.
Но он плачет. Ты, соловей не прилетай.
Мой сынок не хочет быть священником.
 
Но он плачет. Ты, соловей не прилетай.
Мой сынок не хочет быть священником.
 
Прилетай, жаворонок! Пусть на нашем поле
Колыбельная песня усыпит сынка.
Но он плачет. Не прилетай, птичка.
Мой сынок не хочет быть монахом.
 
Но он плачет. Не прилетай, птичка.
Мой сынок не хочет быть монахом.
 
Пусть ты, горлинка, твои непорочность и чистота
Хнычащему мальчику принесут сладкий сон.
Но он плачет. Не прилетай, горлинка.
Мой сынок не хочет быть могильщиком.
 
Сорока-воровка, падкая на серебро,
Посулами выгоды сыну сон принеси.
Но он плачет. Не лети, сорока.
Мой сынок не хочет быть купцом.
 
Но он плачет. Не лети, сорока.
Мой сынок не хочет быть купцом.
 
Прилетай на охоту, храбрый сокол!
Твоих песен, должно быть, сын хочет...
Сокол прилетел и утешил сынка,
Боевые песни напевая, убаюкал.
 
Сокол прилетел и утешил сынка,
Боевые песни напевая, убаюкал.
 
Hozzászólások