Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Željko Joksimović

    Arija → Orosz fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Arija

Svet lagano okreće krug,
odlaze ptice na jug
kiša se opet sprema.
 
Grad polako tone u san,
još jedan umoran dan
prolazi, tebe nema.
 
Bol k'o kazna lomi me sad,
i tuga osvaja grad
kao lavina od sna.
Sad u meni ruši se sve,
i dani k'o godine
bez tebe prolaze.
 
Ref. 2x
I sve me sad na tebe podseća
u ovoj noći punog meseca,
i sve mi ovo sada izgleda
kao neka stara arija...
 
Fordítás

Ария

Мир медленно очертит круг,
Улетают птицы на юг,
Дождь снова собирается.
 
Город медленно погружается в сон,
Ещё один утомительный день,
Проходит, но нет тебя.
 
Боль, как наказание ломает меня сейчас,
И тоска окутывает город
Словно лавина сна*.
Сейчас во мне рушится все,
И дни, словно года
Протекают без тебя.
 
Припев:
И все мне сейчас о тебе напоминает.
В эту ночь полнолуния.
И для меня все сейчас выглядит,
Словно какая-то старая ария.
 
Željko Joksimović: Top 3
Hozzászólások