Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Kipelov

    Ария Надира → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Ария Надира

В сияньи ночи лунной ее я увидал
И арфой многострунной чудный голос прозвучал.
В тиши благоуханной лилися звуки те
И грезы и желанья пробудились в душе моей
 
Звезды в небе мерцали над задремавшею землей
И она, сняв покрывало, вдруг предстала предо мной.
О, ночь мечты волшебной, восторги без конца,
О, где же ты, мечта моя,
Где вы, грезы любви и счастья?
 
Прощай, прощай мечта,
Прощай греза любви!
 
Fordítás

Nadir's Aria

In bright moonlight effulgence, I caught a glimpse of her
Her sweet voice just like tuneful magic harp strings I then heard
In fragrant quiet darkness those sounds, they swiftly flowed
All visions, all desires mine resurrected inside my soul
 
Stars in heaven were twinkling high o'er the earth in nightly sleep
Casting off her cloak abruptly, she revealed herself to me
Oh, night in fairy dreamland and raptures with no end
Oh, where are you, my cherished friend,
Where are you, dreams of love and heaven?
 
Farewell, my reverie,
Farewell, dream of love bliss!
 
Hozzászólások