Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Elizabeth Bishop

    Arrival at Santos → Portugál fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Arrival at Santos

Here is a coast; here is a harbor;
here, after a meager diet of horizon, is some scenery;
impractically shaped and—who knows?—self-pitying mountains,
sad and harsh beneath their frivolous greenery,
 
with a little church on top of one. And warehouses,
some of them painted a feeble pink, or blue,
and some tall, uncertain palms. Oh, tourist,
is this how this country is going to answer you
 
and your immodest demands for a different world,
and a better life, and complete comprehension
of both at last, and immediately,
after eighteen days of suspension?
 
Finish your breakfast. The tender is coming,
a strange and ancient craft, flying a strange and brillant rag.
So that's the flag. I never saw it before.
I somehow never thought of there being a flag,
 
but of course there was, all along. And coins, I presume,
and paper money; they remain to be seen.
And gingerly now we climb down the ladder backward,
myself and a fellow passenger named Miss Breen,
 
descending into the midst of twenty-six freighters
waiting to be loaded with green coffee beans.
Please, boy, do be more careful with that boat hook!
Watch out! Oh! It has caught Miss Breen's
 
skirt! There! Miss Breen is about seventy,
a retired police lieutenant, six feet tall,
with beautiful bright blue eyes and a kind expression.
Her home, when she is at home, is in Glens Fall
 
s, New York. There. We are settled.
The customs officials will speak English, we hope,
and leave us our bourbon and cigarettes.
Ports are necessities, like postage stamps, or soap,
 
but they seldom seem to care what impression they make,
or, like this, only attempt, since it does not matter,
the unassertive colors of soap, or postage stamps—
wasting away like the former, slipping the way the latter
 
do when we mail the letters we wrote on the boat,
either because the glue here is very inferior
or because of the heat. We leave Santos at once;
we are driving to the interior.
 
Fordítás

Chegada em Santos

Aqui há uma costa; aqui há um porto;
Aqui, depois de uma dieta escassa de horizonte, há uma paisagem;
Montanhas impraticavelmente moldadas e —quem sabe?— auto-compadecidas,
Tristes e ásperas debaixo de sua folhagem frívola,
 
Com uma igrejinha no topo de uma. E armazéns,
Alguns deles pintados de um rosa fraco, ou azul,
E algumas palmeiras altas, incertas. Oh, turista,
É assim que este país irá responder você
 
E suas demandas indecentes por um mundo diferente,
E uma vida melhor, e completa compreensão?
De ambos finalmente, e imediatamente,
Após dezoito dias de suspensão?
 
Termine seu café da manhã. O bote está a chegar,
Uma embarcação antiga e estranha, com um pano brilhante e estranho a balançar.
Então é essa a bandeira. Nunca a havia visto antes.
De alguma forma nunca imaginei de haver uma bandeira lá,
 
Mas é claro que tinha, o tempo todo. E moedas, presumo,
E dinheiro de papel; eles ainda estão por serem vistos.
E agora descemos, cuidadosamente, a escada de trás,
Eu e uma passageira chamada Senhorita Britos*,
 
Descendendo no meio de vinte e seis cargueiros
A serem carregados com grãos de café verde.
Por favor, menino, tenha mais cuidado com esse gancho de barco!
Cuidado! Oh! Ele puxou a saia da Senhorita Britos!
 
Olhe lá! Senhorita Britos tem seus setenta,
Uma tenente da polícia aposentada, 1.82 de altura,
Com belos olhos azuis brilhosos e uma expressão gentil.
A casa dela, quando ela está em casa, é em Glenns Fall*
 
Nova Iorque. Lá. Estamos instalados.
Os funcionários aduaneiros vão falar Inglês, esperamos,
E nos dar nossos bourbon e cigarrais.
Portos são necessidades, como sabão, ou selos postais
 
Mas eles raramente parecem se importar com qual impressão passam,
Ou, como esse, só tentam, uma vez que não faz diferença,
As cores inexpressivas do sabão, ou selos postais
Gastando-se como o primeiro, deslizando como o último
 
fez quando nós remetemos as cartas que escrevemos no barco,
Ou porque a cola aqui é muito inferior
Ou por causa do calor. Partimos de Santos imediatamente;
Estamos indo para o interior.
 
Hozzászólások
malucamaluca
   Hétfő, 18/05/2015 - 14:06

Oi,
obrigada por traduzir.

Aqui minhas suggestoes:
E alguns altos, de palmas incertas -> E alguns palmas, altos e incertas

E nos dar nossos bourbon e cigarrais. -> E deixar nos guardar nossos bourbon e cigarros.

selo postais -> selos postais

Definhando como o primeiro -> Gastando-se como o primeiro

Lindo poema mesmo, me da uma vontade de ir pelo Brasil...

GabriHylianGabriHylian
   Szerda, 20/05/2015 - 00:12

Olá, foi um prazer!

O "selo postais" foi um erro de sintaxe grotesco da minha parte, estava um pouco sonolento quando fiz a tradução, obrigado!

Pensei em "definhando-se" mas "gastando-se" é uma ótima sugestão, já alterei, muito obrigado!

Meu Deus! A parte de "palms" foi provavelmente o maior erro que já cometi em uma tradução, nunca mais irei traduzir quando estiver com sono! Mas confesso que achei a poesia tão magnífica que não quis parar! Assim que li tive a impressão de que ela ainda estava se referindo aos armazéns, portanto imaginei que "palms" nesse caso seria o do sistema de medição ( http://tinyurl.com/palmeasure ), mas sendo a planta é "Palmeiras", muito comuns em praias. Logo eu, que costumo ser minucioso para com minhas traduções, mas esse caso foi um desleixo de fato, lição aprendida! Muito obrigado por me corrigir =]

Quando puder, venha! É muito lindo e muito grande, tem vários locais maravilhosos para se visitar, não vá só para o Rio, há muitos lugares melhores a se conhecer! A Praia de Jericoacora, no meu estado, por exemplo, é fantasticamente linda e foi eleita a quarta melhor praia do mundo pelo Huffington Post: http://www.huffingtonpost.com/minube/the-40-best-beaches-on-ea_b_5670807... Recomendo!

Mais uma vez, muito obrigado!

malucamaluca
   Szerda, 20/05/2015 - 00:24

Kkkkkk, já fui varias vezes ao Brasil, foi aí que aprendí falar Portugues, é que estou com vontade de ir de novo agora mesmo...

Jericoacoara ainda nao conheço, algum dia eu vou com certeza!

:)