Reklám

Autumn Fires (Spanyol translation)

Angol
Angol
A A

Autumn Fires

In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
 
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fires blaze,
The grey smoke towers.
 
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!
 
Kűldve: Р. ДинР. Дин Péntek, 02/10/2020 - 14:11
Spanyol translationSpanyol
Align paragraphs

Fuegos otoñales

En los otros jardines
y por todo el valle,
proviene de las fogatas otoñales,
¡Miren el rastro de la humareda!
 
El bello verano se terminó
y todas las flores veraniegas.
Arden las llamas,
hay torres grises de humareda.
 
¡Canten la canción de las estaciones!
¡Hay algo de brillo en todas!
Hay flores en el verano
¡Y fuegos en el otoño!
 
Köszönet
thanked 1 time

Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
Si vas a utilizar o compartir mi trabajo, POR FAVOR pide permiso :)
..............................................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
If you're using or sharing my work, PLEASE ask for permission :)

Kűldve: MissAtomicLauMissAtomicLau Csütörtök, 03/06/2021 - 19:15
5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
Hozzászólások
MissAtomicLauMissAtomicLau    Szerda, 28/07/2021 - 00:01

No rima pero bueno, igual es bastante poética 😄😄

GeborgenheitGeborgenheit    Szerda, 28/07/2021 - 00:04

No rima pero me da igual si rima o no, pues la mayoría de mis traducciones al español tampoco riman. jaja.

MissAtomicLauMissAtomicLau    Szerda, 28/07/2021 - 00:07

Es que en español tenemos muchas sílabas, para que rime hay que cambiar varias cosas o usar palabras antiguas.

GeborgenheitGeborgenheit    Szerda, 28/07/2021 - 00:32

Exacto y como sabes, una traducción puede ser igual de poética sin la rima. A veces, para darle un toque poético a una traducción, tan sólo basta con utilizar vocabulario literario o antiguo.

MissAtomicLauMissAtomicLau    Szerda, 28/07/2021 - 00:40

Sí, así es. Hay palabras antiguas o poéticas que usan en España que aquí nunca escuchamos pero para rimar son válidas.

Read about music throughout history