-
Bakı-Moskva → Tatár fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Bakı-Moskva
Gecə hava limanı, yarım uçur uzaqlara
Səma onu çağırır, onu qısqanacam buludlara
Sözlər düyümlənib dönüb oldu bir sms
Məni unutma... Məni unutma...
Gecə hava limanı, müvəqqəti ayrılıqlar,
Yollar canımı sıxır, yenə yağır bu yağışlar,
Sözlər çox olsa da, iki kəlməyə sığışar
Məni unutma... Məni unutma...
Səni də, məni də
Gəzdiyimiz küçələri də
Saatın əqrəblərini də
Dəyişir Bakı-Moskva...
Niyə həsrət niyə bizə?
Heyif olur hər ikimizə
Gizli qalan sevgimizə
Yazılıb Bakı-Moskva...
Hər şey sənsiz dəyişir, tanımıram özümü mən
Yağır dayanmadan, Günəş küsüb bu şəhərdən,
Qayıt yubanma dön! Burda səni gözləyəcəm,
Məni unutma... Məni unutma...
Fordítás
Baku - Mäskäü
Tönge aeroport, yarım oça yeraklarga
Küklär anı çakıra, könläşermen anı bolıtlardan
Ber sms-nın süzläre basılıp çıktı
Mine onıtma...Mine onıtma...
Tönge aeroport, wakıtlıça ayerular
Yullar canımnı kısa, tağı yawa bu yañgırlar
Süzlär bik küp bulsa da ike süzgä sıydı
Mine onıtma...Mine onıtma...
Sine dä, mine dä
Bez yörgän uramnarnı da
Säğatnen ukların da
Üzgärtä Baku-Mäskäü
Niğä häsrät, niğä bezgä
Kızganıç bulır ikebezgä dä
Yäşeren kalğan mähäbbätebezgä
Yazılgan Baku-Mäskäü
Här närsä sinsez üzgärä, tanımım üzemne min
Yawa tuktamıyça, koyaş üpkäläğän bu şähärgä
Kayt, soña kalma, kayt! Monda sine küzätermen
Mine onıtma...Mine onıtma...
✕
Xeyyam Nisanov: Top 3
1. | İstanbul |
2. | Bakı-Moskva |
3. | Qələbə |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról