✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Beber Toda a Ternura
Não ter morada
habitar
como um beijo
entre os lábios
fingir-se ausente
e suspirar
(o meu corpo
não se reconhece na espera)
percorrer com um só gesto
o teu corpo
e beber toda a ternura
para refazer
o rosto em que desapareces
o abraço em que desobedeces
Kűldve: Manuela Colombo 2018-04-20
Fordítás
Bere tutta la tenerezza
Non aver dimora
abitare
come un bacio
fra le labbra
fingersi assente
e sospirare
(il mio corpo
non si riconosce nell’attesa)
percorrere con un solo gesto
il tuo corpo
e bere tutta la tenerezza
per ricomporre
il volto in cui sparisci
l’abbraccio in cui trasgredisci
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Guernes | 5 év 12 months |
Kűldve: Manuela Colombo 2018-04-20
Szerző észrevételei:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Mia Couto : Top 3
1. | Saudades |
2. | Avesso bíblico |
3. | Viagem |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Manuela Colombo
Csoport: Guru
Hozzájárulások:4592 fordítások, 2885 songs, 11807 thanks received, 39 translation requests fulfilled for 19 members, added 15 idioms, explained 14 idioms, left 548 comments
Languages: native Olasz, fluent Német, Portugál, advanced Német, Latin, Portugál, intermediate Angol, Greek (Ancient), beginner Francia
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.