Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Nargiz

    Беги → Ukrán fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Біжи

Ти пізнав моє падіння.
І дивився на мій переляк.
Ти давно мені зрадів без жалю.
Але болять ще сліди твоїх рук.
 
Біжи, біжи, біжи -за небокраєм.
Біжи, біжи, біжи, біжи- зі мною.
Біжи, біжи, біжи, біжи- за сонцем.
Біжи, біжи, біжи - заплющ очі.
 
Помилялася від незнання .
Ти був небо наді мною.
На твоє плече впала без свідомості.
Ти зраджуй мені знову, а я з тобою.
 
Біжи, біжи, біжи -за горизонтом.
Біжи, біжи, біжи, біжи- зі мною.
Біжи, біжи, біжи, біжи- за сонцем.
Біжи, біжи, біжи- заплющ очі.
Ми за горизонтом!
 
Біжи, біжи, біжи -за горизонтом.
Біжи, біжи, біжи, біжи- зі мною.
Біжи, біжи, біжи, біжи- за сонцем.
Біжи, біжи, біжи - заплющ очі.
 
Eredeti dalszöveg

Беги

Dalszövegek (Orosz)

Hozzászólások
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Szerda, 30/11/2016 - 11:28

Анатолію, "дізнатися" можна "про щось", а от "щось" можна "пізнати", наприклад, отже:
"Ти пізнав моє падіння"
"мене зрадив"/"мені зрадив" (останнє, коли про зраду у шлюбі)

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Szerda, 30/11/2016 - 11:36

Зазвичай ми кажемо "очі заплющ", хоча тут мабуть і Ваш варіант припустимий
"наді мною" - разом "наді"
"ти зрадь мені" або "зраджуй мені"
Замість "горизонту" можна використати більш слов'янське "небокрай"

Treugol'nyTreugol'ny
   Csütörtök, 01/12/2016 - 06:41

Дякую. Я це виправлю.