On Being a Woman (Héber translation)

Proofreading requested

On Being a Woman

Why is it, when I am in Rome,
I'd give an eye to be at home,
But when on native earth I be,
My soul is sick for Italy?
And why with you, my love, my lord,
Am I spectacularly bored,
Yet do you up and leave me- then
I scream to have you back again?
Kűldve: IremiaIremia Vasárnap, 19/09/2021 - 12:15
Submitter's comments:


Héber translationHéber (poetic)
Align paragraphs

על להיות אישה

למה כשברומא אני,
הייתי נותנת נפשי להיות בבית,
אך כשבארץ אני,
נפשי לאיטליה מתגעגעת
ומדוע אתך, אהבתי, אדוני,
משועממת אני לתפארת,
אך, כשקם אתה והולך – אז כי
לשובך אנוכי מתפללת?
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Kűldve: IsraelWuIsraelWu Vasárnap, 10/10/2021 - 07:40
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Read about music throughout history