-
Biały walc → Olasz fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Biały walc
Wieczorem o Tobie myślę,
Wieczorem z Tobą rozmawiam,
Otwieram całą szybę
I patrzę, patrzę gdzieś w dal.
Za mgłą, za morzem, za ciszą
Jaśnieją oczy radosne
I słyszę naszą rozmowę,
I tęsknię, i tęsknię by znów.
Zobaczyć, zobaczyć Cię w Gdańsku
Albo pojechać do Ciebie
I w białą noc Leningradzką
Na przełaj przez miasto iść.
Na palcach wyczuć Twe palce,
Mieć w oczach światła i gwiazdy,
Słuchać i słuchać, jak płynie ten biały walc,
Biały walc naszych miast…
Gołębie niosą przesłania
Do innych przyjaznych ludzi,
I słychać znaną melodię
Ten biały walc naszych miast.
I jadą pociągi przyjaźni
Do różnych miejsc w naszych krajach
I wiozą radosną młodość,
Jak marzeń stubarwny kwiat.
Zobaczę niebawem Cię w Gdańsku,
Potem przyjadę do Ciebie,
By w białą noc Leningradzką
Na przełaj przez miasto iść.
Zaprosisz mnie znowu do walca,
Aż wszyscy wokół przystaną,
A białe gołębie nad nami odmienią nam,
Zmienią nam cały świat…
Fordítás
Valzer Bianco
La sera penso a te,
La sera parlo con te,
Apro completamente le ante della finestra
E guardo, guardo da qualche parte in lontananza
Oltre la nebbia, il mare ed il silenzio,
Gli occhi gioiosi splendono
E ascolto la nostra conversazione
E mi manchi, mi manchi di nuovo
Guardare, guardarti a Danzica
O andare da te
E nella bianca notte di Leningrado*
Passeggiare per la città
Sentire le tue dita nelle mie,
Avere le luci e le stelle negli occhi,
Ascoltare e ascoltare come fluisce questo valzer bianco,
Il valzer bianco delle nostre città...
Le colombe portano dei messaggi
Alle altre persone amichevoli
E si sente una melodia nota,
Questo valzer bianco delle nostre città
E vanno i treni dell'amicizia
In città diverse nei nostri paesi
E portano la gioventù gioiosa
Come il fiore variopinto dei sogni
Ti vedrò presto a Danzica,
Poi andrò da te
Per passeggiare per la città
In una notte bianca di Leningrado*
Mi inviterai di nuovo per un valzer
Finché tutti attorno a noi si saranno fermati
E le bianche colombe sopra di noi ci trasformano,
Ci cambiano completamente il mondo...
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Guest | 7 év 8 months |
Kűldve: Anerneq 2016-08-01
Utoljára szerkesztette: Anerneq , 2018-02-25
✕
Collections with "Biały walc"
1. | Поезда и железные дороги |
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Csoport: Editor
Hozzájárulások:1308 fordítások, 54 transliterations, 290 songs, 34 collections, 5256 thanks received, 572 translation requests fulfilled for 213 members, 39 transcription requests fulfilled, added 81 idioms, explained 59 idioms, left 2336 comments, added 16 annotations
Languages: native Olasz, Sardinian (southern dialects), fluent Angol, Francia, Lengyel, intermediate Orosz, beginner Vietnámi
* Questo era il nome della città di San Pietroburgo in era sovietica, periodo durante il quale la canzone è stata scritta.