✕
Fordítás
Maiden of Grace
Verse 1
Maiden of grace, when the tide of sleep comes,
You walk, right into in my dreams
This noble dream, crafted and created
with my, loving thoughts of you.
Inside this dream, oh I, worshiped you
At the hailed and high, altar of true love.
Refrain:
Feels beautiful, oh, I'm in awe, to offer love to you. oohhooh
Verse 2
My waking thoughts, all my strength, and hard work,
I bowed, placed them at your feet.
Maiden of grace, my desires, and my pray’rs,
You deigned, to receive them all.
Eternally, you swore, to protect,
The enduring strength, and pureness of our love.
Refrain:
Oh, it's so grand, oh, I'm in awe, to give my love to you.
Bridge:
Fill-ed, with greater hope,
I asked, can this dream, come true?
You replied: “it’s pre-destined to be” yeah-haah
Verse 3
As the dawn breaks, and the sun melts my dreams,
I wake, and turned anxiously...
My blessed dream, faded to oblivion
But YOU, chose, to stay with me. woohh-ooh
My loving muse, you are bound to me
Through the strength and p’wer, of true love, so pure.
Refrain:
Oh, it's so grand, oh, I'm in awe, to give this love to you
Feels beautiful, oh, I'm in awe, to have this love for you
Fade to end:
Beautiful maiden, oh, my lo-ve
Oh, it's so grand, oh, I'm in awe, to give this love to you
Feels beautiful, oh, I'm in awe, to have this love for you
Oh, yeah I fell for you, at once…
Oh, it's so grand, oh, I'm in awe, to give this love to you
Feels beautiful, oh, I'm in awe, to have this love for you
singable
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Kűldve: Ronnie Molina73 2020-08-12
✕
Janno Gibbs: Top 3
1. | Binibini |
2. | Ipagpatawad |
3. | Fallin' |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
It's not a word for word translation.
I wanted to include the deeper meaning and emotional content of this song, while balancing it with words that can make it easy to sing.
"Binibini" literally translates as "Maiden" (unmarried woman). But since the song places his love and respect for this woman so highly to the point of worship - I added "of Grace" to maiden.
"birhen" literally translates to "virgin", but in the song context-refers to the reverence given to the Virgin Mary (mother of Jesus Christ)
The man in this song, feels unworthy, though hopeful, and offers his love to the high altar. He dreams and prays for the woman to reciprocate his feelings.