Birthday (Román translation)

Reklám
Román translationRomán
A A

Zi de naştere

Am auzit că simţi că nimic nu merge bine,
De ce nu mă laşi să trec pe la tine?
Ceasul ticăie, nu mai e timp
Aşa că ar trebui să petrecem toată noaptea.
 
Aşa că acoperă-ţi ochii, am o surpriză,
Sper că-ţi place să mănânci,
Dacă vrei să dansezi, dacă vrei totul,
Ştii că eu sunt fata pe care ar trebui s-o suni.
 
Băiete, când eşti cu mine, te voi lăsa să guşti,
Voi face să fie ziua ta de naştere în fiecare zi,
Ştiu că-ţi place dulce şi deci pot să gust din tortul tău?
Să-ţi dau ceva bun de sărbătorit.
 
Aşa că puneţi o dorinţă,
Voi face să fie ziua ta de naştere în fiecare zi,
Voi fi cadoul tău,
Îţi voi da ceva bun de sărbătorit.
 
Deschide-ţi cutia de confetti, deschide –ţi sticla de Perignon,
E atât de cald şi de tare până-n zori,
Te-am făcut să te-nvârţi ca un glob de discotecă,
O să-i fac să cânte cântecul tău.
 
Trăim viaţa din plin, o facem bine,
N-o să fii niciodată nemulţumit,
Dacă vrei să dansezi, dacă vrei totul,
Ştii că eu sunt fata pe care ar trebui s-o suni.
 
Băiete, când eşti cu mine, te voi lăsa să guşti,
Voi face să fie ziua ta de naştere în fiecare zi,
Ştiu că-ţi place dulce şi deci pot să gust din tortul tău?
Să-ţi dau ceva bun de sărbătorit.
 
Aşa că puneţi o dorinţă,
Voi face să fie ziua ta de naştere în fiecare zi,
Voi fi cadoul tău,
Îţi voi da ceva bun de sărbătorit.
 
La mulţi ani!
 
Aşa că lasă-mă să te-mbrac cu costumul de ziua ta de naştere,
E timpul să aducem baloanele mari,
Aşa că lasă-mă să te-mbrac cu costumul de ziua ta de naştere,
E timpul să aducem baloanele mari,
 
Băiete, când eşti cu mine, te voi lăsa să guşti,
Voi face să fie ziua ta de naştere în fiecare zi,
Ştiu că-ţi place dulce şi deci pot să gust din tortul tău?
Să-ţi dau ceva bun de sărbătorit.
 
Aşa că puneţi o dorinţă,
Voi face să fie ziua ta de naştere în fiecare zi,
Voi fi cadoul tău,
Îţi voi da ceva bun de sărbătorit.
 
La mulţi ani!
 
Kűldve: licorna.din.vislicorna.din.vis Kedd, 19/08/2014 - 18:41
AngolAngol

Birthday

Hozzászólások