To Blossom Blue (Magyar translation)

Reklám
Proofreading requested
Magyar translationMagyar
A A

Hogy ciánkékbe viruljon

Vérzek,vérzek,lángok közt égek
Sírok, sírok a huhogó kuvik hangján
Már senki nincs ki mellém feküdne,
Eltévelyedek rémálmokba örökre.
 
Egy csekélység, aminek tudatában vagyok
Egy parányi hely, mely felé tartok, Rád emlékeztet,
 
Búskomor ciánkékbe öltözni, Nélküled kibontakozni
Nélküled elvirágozni…
 
Összetörők, darabokra török, de elviselni nem tudom
Nem láthatlak, pedig nézem, figyelem, bámulom
Mert Te már nem vagy, hogy mellém feküdj
Sírok, sírok nem többet ennél pillanatnál.
 
Egy csekélység, aminek tudatában vagyok
Egy parányi hely, mely felé tartok,
Ahol az édes vizek hömpölyögnek és rád emlékeztetnek.
 
Egy csekélység, aminek tudatában vagyok
Egy parányi hely, mely felé tartok,
Ahol az édes vizek folynak
Ott ahol a kékboróka nő, rád emlékeztet.
 
Búskomor ciánkékbe öltözni, Nélküled kibontakozni.
 
Kűldve: KepiKepi Szerda, 07/08/2019 - 18:41
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
AngolAngol

To Blossom Blue

Please help to translate "To Blossom Blue"
Lake of Tears: Top 3
Hozzászólások