Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Blüt' oder Schnee! (Olasz translation)

  • Előadó: Robert Schumann
  • Dal: Blüt' oder Schnee! Album: Ritornelle in canonischen Weisen
  • Fordítások: Angol, Neapolitan, Olasz
Német
Német
A A

Blüt' oder Schnee!

Blüt' oder Schnee!
Lust oder Weh!
Ein Windhauch schüttelt des Lebens Baum,
Zerronnen ist Frühlings- und Wintertraum!
 
Kűldve: Bertram KottmannBertram Kottmann Péntek, 06/11/2020 - 14:24
Submitter's comments:

lyrics by Friedrich Rückert (1788 - 1866)

set to music by Robert Schumann (1810 - 1856) in „Ritornelle in canonischen Weisen“, no. 3

Olasz translationOlasz
Align paragraphs

Fiori o neve!

Fiori o neve!
Piacere o dolore!
L’albero della vita scuote un vento lieve,
sogni di primavera e inverno scorrono via dal cuore!
 
Köszönet
thanked 1 time

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Kűldve: Pietro LignolaPietro Lignola Csütörtök, 26/05/2022 - 18:26
Hozzászólások
Read about music throughout history