Boşver Arkadaş (Orosz translation)

Reklám
Orosz translationOrosz
A A

Не печалься, друг

Все мы живем с надеждой (ради надежды).
Все мы в след за счастьем бежим.
Кто-то из нас ищет счастье в деньгах,
А кто-то с печальными мыслями плачет безутешно.
 
Не плачь, друг, не плачь из-за любви.
К чему слезы в этой короткой жизни?
(Эти дни обратно не вернуться, уходит твоя молодость.)
 
Не печалься друг, забудь, другую найдешь.
Пусть твое сердце целиком наполниться радостью.
Пусть все наши дни будут такими же (радостными).
Пусть счастье будет с нами без печали.
 
Не поддавайся мечтам, говоря, что однажды она вернется.
Вытирай-ка слезы, не смотри в прошлое.
Смотри, не обольщайся больше красивым словам.
Пусть это станет уроком для всех с плачущими глазами.
 
Не плачь, друг, не плачь из-за любви.
К чему слезы в этой короткой жизни?
(Эти дни обратно не вернуться, уходит твоя молодость.)
 
Не печалься друг, забудь, другую найдешь.
Пусть твое сердце целиком наполниться радостью
Пусть все наши дни будут такими же (радостными)
Пусть счастье будет с нами без печали.
 
Kűldve: Merak EdiyorumMerak Ediyorum Szombat, 23/01/2016 - 17:42
Szerző észrevételei:

Выражение 'boşver' - забудь, не важно, не придавай значения, не печалься.. В данном контексте, я бы перевела как "забей" Regular smile

TörökTörök

Boşver Arkadaş

More translations of "Boşver Arkadaş"
İlhan İrem: Top 3
Hozzászólások